名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 肖 [肖] Xiāo | Xiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 萧 [蕭] Xiāo | Xiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 孝 [孝] Xiào | Xiao - chinesischer Familienname | ||||||
| 箫 [簫] xiāo [乐] | die Xiao - chinesische Bambusflöte | ||||||
| 宵 [宵] xiāo | die Nacht 复数: die Nächte | ||||||
| 小 [小] xiǎo | die Kleinheit 复 | ||||||
| 晓 [曉] xiǎo | der Tagesanbruch 复数: die Tagesanbrüche | ||||||
| 孝 [孝] xiào | die Achtung der Eltern | ||||||
| 孝 [孝] xiào | die Ehrfurcht vor den Eltern | ||||||
| 孝 [孝] xiào | die Kindespflicht 复数: die Kindespflichten | ||||||
| 孝 [孝] xiào | kindliche Pietät | ||||||
| 孝 [孝] xiào - 丧 [喪] sāng | die Trauer 无复数形式 | ||||||
| 效 [效] xiào | der Effekt 复数: die Effekte | ||||||
| 效 [效] xiào | die Wirkung 复数: die Wirkungen | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 削 [削] xiāo | mit einem Messer schälen | schälte, geschält | | ||||||
| 笑 [笑] xiào | lächeln 不及物动词 | lächelte, gelächelt | | ||||||
| 笑 [笑] xiào | lachen 不及物动词 | lachte, gelacht | | ||||||
| 削 [削] xiāo | mit einer Klinge glätten | glättete, geglättet | | ||||||
| 哮 [哮] xiāo | brüllen 不及物动词 | brüllte, gebrüllt | | ||||||
| 消 [消] xiāo | verschwinden 不及物动词 | verschwand, verschwunden | | ||||||
| 消 [消] xiāo | verschwinden lassen 及物动词 | ließ, gelassen | | ||||||
| 销 [銷] xiāo | annullieren 及物动词 | annullierte, annulliert | | ||||||
| 晓 [曉] xiǎo | begreifen 及物动词 | begriff, begriffen | | ||||||
| 晓 [曉] xiǎo | verstehen | verstand, verstanden | - begreifen 及物动词 | ||||||
| 啸 [嘯] xiào [象声词] | heulen 不及物动词 | heulte, geheult | | ||||||
| 笑 [笑] xiào | auslachen 及物动词 | lachte aus, ausgelacht | | ||||||
| 肖 [肖] xiào | ähneln | ähnelte, geähnelt | | ||||||
| 肖 [肖] xiào | ähnlich aussehen | sah aus, ausgesehen | | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小 [小] xiǎo | jung 形 | ||||||
| 小 [小] xiǎo | klein 形 | ||||||
| 萧 [蕭] xiāo | traurig und einsam 形 | ||||||
| 萧 [蕭] xiāo | bedrückt 形 | ||||||
| 萧 [蕭] xiāo | trostlos 形 | ||||||
| 淆 [淆] xiáo | durcheinander 副 | ||||||
| 小 [小] xiǎo | schwach - geringfügig 形 | ||||||
| 小 [小] xiǎo | geringfügig 形 | ||||||
| 小 [小] xiǎo | niedrig 形 | ||||||
| 小 [小] xiǎo | unbedeutend 形 | ||||||
| 小 [小] xiǎo | lütt 形 (德国北部用语) | ||||||
| 从小 [從小] cóng xiǎo 副 | von Kindesbeinen an 副 | ||||||
| 从小 [從小] cóng xiǎo | von klein an 副 | ||||||
| 从小 [從小] cóng xiǎo | von klein auf 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小 [小] xiǎo 虚词 | Präfix. Steht vor Namen jüngerer Angehöriger und Freunde zum Ausdruck der Vertrautheit | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小不忍则乱大谋 [小不忍則亂大謀] Xiǎo bù rěn zé luàn dà móu | Ohne Geduld bei den Kleinigkeiten sind die großen Pläne zum Scheitern verurteilt. | ||||||
| 笑口常开 [笑口常開] xiào kǒu cháng kāi [转] | immer fröhlich sein | war, gewesen | | ||||||
| 笑口常开 [笑口常開] xiào kǒu cháng kāi [转] | immer gutgelaunt sein | war, gewesen | | ||||||
| 笑口常开 [笑口常開] xiào kǒu cháng kāi [转] | immer vor Freude strahlen | strahlte, gestrahlt | | ||||||
| 雕虫小技 [雕蟲小技] diāo chóng xiǎo jì 成语 | geringes Talent | ||||||
| 雕虫小技 [雕蟲小技] diāo chóng xiǎo jì 成语 | kleine Begabung | ||||||
| 皮笑肉不笑 [皮笑肉不笑] Pí xiào ròu bù xiào | ein Lächeln aufsetzen | setzte auf, aufgesetzt | | ||||||
| 皮笑肉不笑 [皮笑肉不笑] Pí xiào ròu bù xiào | verkrampft lächeln | lächelte, gelächelt | | ||||||
| 皮笑肉不笑 [皮笑肉不笑] Pí xiào ròu bù xiào | falsches Lächeln | ||||||
| 皮笑肉不笑 [皮笑肉不笑] Pí xiào ròu bù xiào | gequältes Lächeln | ||||||
| 五十步笑百步 [五十步笑百步] wǔshí bù xiào bǎi bù 成语 | Ein Esel schimpft den anderen Langohr. | ||||||
| 这没效 [這沒效] zhè méi xiào | Das gilt nicht. | ||||||
| 麻雀虽小,五脏俱全 [麻雀雖小,五臟俱全] Máquè suī xiǎo, wǔzàng jùquán | klein, aber vollständig sein (直译: Auch wenn der Sperling klein ist, hat er doch die fünf Organe) | war, gewesen | | ||||||
| 麻雀虽小,五脏俱全 [麻雀雖小,五臟俱全] Máquè suī xiǎo, wǔzàng jùquán | von geringer Größe, aber ohne Makel sein | war, gewesen | | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. 动词不定式: ausbringen | ||||||
| 这个小姑娘不敢接近小狗。 [這個小姑娘不敢接近小狗。] Zhè gè xiǎo gūniang bù gǎn jiējìn xiǎogǒu. | Das kleine Mädchen wagte sich第四格 nicht an den Welpen heran. | ||||||
广告
书写相近的其他词条 | |
|---|---|
| Biǎo, biǎo, Biāo, biāo, biào, Diǎo, diāo, Diāo, diào, diǎo, Jiǎo, Jiāo, jiāo, jiǎo, jiào, jiáo, liào, Liǎo, liǎo, liáo, Liáo, Liào, liāo, lǐ'ào, Miāo, miāo, miào, miáo, Miǎo, miǎo, Miào, Miáo, Niǎo, niào, niǎo, piāo, piào, piáo, Piáo, piǎo | Biao, Ciao, Diao, Jiao, Liao, Miao, Piao, Qiao, Tiao, Xia, Xian, Xibo |
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| míngbái, háo, kōng, yè, qióngcāng, lǐhuì, háotáo, shòuchū, shòu, qīngwēi, māotóuyīng, liǎojiě, hūnchén, hūnluàn, chīxiāo, lǎotiān, xiāo, jiàorǎng, tīngqīngchǔ, xiào | Shaw, Siu, Hsiao |
广告






