名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 夏 [夏] Xià | Xia - chinesischer Familienname | ||||||
| 下 [下] xià 量词 | Zew. für Handlungen | ||||||
| 夏 [夏] xià | der Sommer 复数: die Sommer | ||||||
| 下 [下] xià 量词 | das Mal - Zew. für Handlungen | ||||||
| 虾 [蝦] xiā [动] | die Garnele 复数: die Garnelen | ||||||
| 虾 [蝦] xiā [动] | der Hummer 复数: die Hummer | ||||||
| 夏 [夏] Xià - 华夏 [華夏] Huáxià [史] | Bezeichnung der frühesten Völker und Staaten auf chinesischem Gebiet | ||||||
| 匣 [匣] xiá | das Kästchen 复数: die Kästchen | ||||||
| 匣 [匣] xiá | kleine Kiste | ||||||
| 下 [下] xià | unterer Teil | ||||||
| 夏 [夏] Xià | Summer 复数: die Summer - Chinesischer Familienname. Sinngemäße Übertragung ins Englische | ||||||
| 厦 [廈] Xià - 见厦门 [見廈門] jiàn Xiàmén | mit dieser Aussprache in 厦门 Xiàmén | ||||||
| 瑕 [瑕] xiá [转] | kleiner Makel | ||||||
| 虾 [蝦] xiā [烹] | der Shrimp 复数: die Shrimps - Garnele | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 下 [下] xià | herabsteigen 不及物动词 | stieg herab, herabgestiegen | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | erschrecken 及物动词 | erschreckte, erschreckt | | ||||||
| 呷 [呷] xiā 也写为: 呷 [呷] xiá | an (或者: von) etw.第三格 nippen | nippte, genippt | | ||||||
| 下 [下] xià | aussteigen 不及物动词 | stieg aus, ausgestiegen | | ||||||
| 下 [下] xià | machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
| 下 [下] xià | nach unten gehen 不及物动词 | ging, gegangen | | ||||||
| 下 [下] xià - 发布 [發布] fābù | erteilen 及物动词 | erteilte, erteilt | | ||||||
| 下 [下] xià - 落 [落] luò | fallen 不及物动词 | fiel, gefallen | | ||||||
| 下 [下] xià - 使完毕 [使完畢] shǐ wánbì | beenden 及物动词 | beendete, beendet | | ||||||
| 下 [下] xià - 使用 [使用] shǐyòng | verwenden 及物动词 | verwendete/verwandte, verwendet/verwandt | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | Angst haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | jmdn. ängstigen | ängstigte, geängstigt | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | sich第四格 fürchten | fürchtete, gefürchtet | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | schrecken 及物动词 | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 瞎 [瞎] xiā | vergeblich 副 | ||||||
| 下 [下] xià | herab 副 | ||||||
| 下 [下] xià | herunter 副 | ||||||
| 下 [下] xià | nach unten 副 | ||||||
| 下 [下] xià | unten 副 | ||||||
| 瞎 [瞎] xiā [医] | blind 形 | ||||||
| 瞎 [瞎] xiā | blind 副 - blindlings | ||||||
| 瞎 [瞎] xiā | blindlings 副 | ||||||
| 狭 [狹] xiá | eng 形 | ||||||
| 狭 [狹] xiá | schmal 形 | ||||||
| 下 [下] xià | darunter 副 | ||||||
| 下 [下] xià | hinab 副 | ||||||
| 下 [下] xià | hinunter 副 | ||||||
| 下个 [下個] xià gè | nächster | nächste | nächstes 形 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 下 [下] xià | unter +第三格/第四格 介 | ||||||
| 下 [下] xià | unterhalb +第二格 介 | ||||||
| 下 [下] xià 量词 | ...mal - Zew. für Handlungen | ||||||
| 之下 [之下] zhī xià | unter +第三格/第四格 介 | ||||||
| 之下 [之下] zhī xià | unterhalb von 介 | ||||||
| 如下所述 [如下所述] rú xià suǒ shù | wie unten erläutert | ||||||
| 在损害某人/某物的情况下 [在損害某人/某物的情況下] zài sǔnhài mǒurén/mǒuwù de qíngkuàng xià | zulasten (也写为: zu Lasten) jmds./etw. 介 | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 瞎猫碰上死耗子 [瞎貓碰上死耗子] Xiā māo pèngshàng sǐ hàozi | durch pures Glück zum Erfolg kommen (直译: eine blinde Katze stößt auf eine tote Maus) | kam, gekommen | | ||||||
| 瞎猫碰上死耗子 [瞎貓碰上死耗子] Xiā māo pèngshàng sǐ hàozi | nur durch glücklichen Zufall gelingen (直译: eine blinde Katze stößt auf eine tote Maus) | gelang, gelungen | | ||||||
| 瞎猫碰上死耗子 [瞎貓碰上死耗子] Xiā māo pèngshàng sǐ hàozi | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. | ||||||
| 瞎猫碰着死老鼠 [瞎貓碰著死老鼠] Xiā māo pèngzhe sǐ lǎoshǔ | durch pures Glück zum Erfolg kommen (直译: eine blinde Katze stößt auf eine tote Maus) | kam, gekommen | | ||||||
| 瞎猫碰着死老鼠 [瞎貓碰著死老鼠] Xiā māo pèngzhe sǐ lǎoshǔ | nur durch glücklichen Zufall gelingen (直译: eine blinde Katze stößt auf eine tote Maus) | gelang, gelungen | | ||||||
| 瞎猫碰着死老鼠 [瞎貓碰著死老鼠] Xiā māo pèngzhe sǐ lǎoshǔ | Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. | ||||||
| 狭路相逢 [狹路相逢] xiá lù xiāngféng 成语 | auf einem schmalen Pfad aufeinandertreffen | traf aufeinander, aufeinandergetroffen | | ||||||
| 狭路相逢 [狹路相逢] xiá lù xiāngféng 成语 | zur unausweichlichen Konfrontation kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 下不为例 [下不為例] xià bù wéi lì 成语 | etw.第四格 das nächste Mal nicht mehr durchgehen lassen | ||||||
| 下不为例 [下不為例] xià bù wéi lì 成语 | etw.第四格 nicht als Präzedenzfall gelten lassen | ||||||
| 下不为例 [下不為例] xià bù wéi lì 成语 | Einmal und nie wieder! [口] | ||||||
| 每况愈下 [每況愈下] měi kuàng yù xià 成语 | immer schlimmer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Ist der Vorgesetzte inkompetent, sind es auch die Untergebenen. | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. 动词不定式: anhalten | ||||||
| 小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. 动词不定式: ausbringen | ||||||
广告
书写相近的其他词条 | |
|---|---|
| Xiā, xiā, xiá, xià, Xià, xià'è, xǐ'ài, xiàn, Xiān, xiān, Xián, xián, xiǎn, Xiàn, Xī'ān, xī'àn, Xiǎo, xiào, xiāo, Xiào, xiǎo, xiáo, Xiāo, xìfǎ, xǐfà, xīhā, Xīlà, xīlà, Xīlā, xīnà, Xīnà, xǐyá, Xīyà | Xian, Xiao |
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| huáng, fān, xiángōngfu, hè, kǒnghè, xiàmiàn, hàipà, hǎi'áoxiā, gǔ, mǐn, máng, xiàjì, jīngrǎo, xiàlìng, dàxiā, yì, xiáshì, chuòyǐn, fúshǒuxiá, xiá | Xia-Dynastie, Summer, Hsia |
广告






