名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 下 [下] xià 量词 | Zew. für Handlungen | ||||||
| 夏 [夏] xià | der Sommer 复数: die Sommer | ||||||
| 下 [下] xià 量词 | das Mal - Zew. für Handlungen | ||||||
| 夏 [夏] Xià - 华夏 [華夏] Huáxià [史] | Bezeichnung der frühesten Völker und Staaten auf chinesischem Gebiet | ||||||
| 下 [下] xià | unterer Teil | ||||||
| 夏 [夏] Xià | Summer 复数: die Summer - Chinesischer Familienname. Sinngemäße Übertragung ins Englische | ||||||
| 夏 [夏] Xià | Xia - chinesischer Familienname | ||||||
| 厦 [廈] Xià - 见厦门 [見廈門] jiàn Xiàmén | mit dieser Aussprache in 厦门 Xiàmén | ||||||
| 夏 [夏] Xià [史] | die Xia-Dynastie 复 - 21.-16. Jh. v. Chr. | ||||||
| 夏 [夏] Xià | Hsia - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Xia 渐旧 | ||||||
| 下班 [下班] xià bān | nächste Verkehrsverbindung | ||||||
| 下半年 [下半年] xià bànnián | zweite Hälfte des Jahres | ||||||
| 下半年 [下半年] xià bànnián | zweite Jahreshälfte | ||||||
| 下半夜 [下半夜] xià bànyè | die Zeit nach Mitternacht | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 下 [下] xià | herabsteigen 不及物动词 | stieg herab, herabgestiegen | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | erschrecken 及物动词 | erschreckte, erschreckt | | ||||||
| 下 [下] xià | aussteigen 不及物动词 | stieg aus, ausgestiegen | | ||||||
| 下 [下] xià | machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
| 下 [下] xià | nach unten gehen 不及物动词 | ging, gegangen | | ||||||
| 下 [下] xià - 发布 [發布] fābù | erteilen 及物动词 | erteilte, erteilt | | ||||||
| 下 [下] xià - 落 [落] luò | fallen 不及物动词 | fiel, gefallen | | ||||||
| 下 [下] xià - 使完毕 [使完畢] shǐ wánbì | beenden 及物动词 | beendete, beendet | | ||||||
| 下 [下] xià - 使用 [使用] shǐyòng | verwenden 及物动词 | verwendete/verwandte, verwendet/verwandt | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | Angst haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | jmdn. ängstigen | ängstigte, geängstigt | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | sich第四格 fürchten | fürchtete, gefürchtet | | ||||||
| 吓 [嚇] xià | schrecken 及物动词 | ||||||
| 下 [下] xià - 发布 [發布] fābù | erlassen 及物动词 | erließ, erlassen | - Befehl, Anordnung o. Ä. | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 下 [下] xià | herab 副 | ||||||
| 下 [下] xià | herunter 副 | ||||||
| 下 [下] xià | nach unten 副 | ||||||
| 下 [下] xià | unten 副 | ||||||
| 下 [下] xià | darunter 副 | ||||||
| 下 [下] xià | hinab 副 | ||||||
| 下 [下] xià | hinunter 副 | ||||||
| 下个 [下個] xià gè | nächster | nächste | nächstes 形 | ||||||
| 常态下 [常態下] chángtài xià | unter normalen Umständen 副 | ||||||
| 室温下 [室溫下] shìwēn xià | bei Zimmertemperatur 副 | ||||||
| 水下 [水下] shuǐ xià 形 | Unterwasser... 无复数形式 | ||||||
| 水下 [水下] shuǐ xià | unter Wasser 副 | ||||||
| 向下 [向下] xiàng xià | herunter 副 | ||||||
| 向下 [向下] xiàng xià | hinunter 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 下 [下] xià | unter +第三格/第四格 介 | ||||||
| 下 [下] xià | unterhalb +第二格 介 | ||||||
| 下 [下] xià 量词 | ...mal - Zew. für Handlungen | ||||||
| 之下 [之下] zhī xià | unter +第三格/第四格 介 | ||||||
| 之下 [之下] zhī xià | unterhalb von 介 | ||||||
| 如下所述 [如下所述] rú xià suǒ shù | wie unten erläutert | ||||||
| 在损害某人/某物的情况下 [在損害某人/某物的情況下] zài sǔnhài mǒurén/mǒuwù de qíngkuàng xià | zulasten (也写为: zu Lasten) jmds./etw. 介 | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 下不为例 [下不為例] xià bù wéi lì 成语 | etw.第四格 das nächste Mal nicht mehr durchgehen lassen | ||||||
| 下不为例 [下不為例] xià bù wéi lì 成语 | etw.第四格 nicht als Präzedenzfall gelten lassen | ||||||
| 下不为例 [下不為例] xià bù wéi lì 成语 | Einmal und nie wieder! [口] | ||||||
| 每况愈下 [每況愈下] měi kuàng yù xià 成语 | immer schlimmer werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Der Fisch fängt am Kopf an zu stinken. | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Ist der Vorgesetzte inkompetent, sind es auch die Untergebenen. | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Scheitern die Alten, versagen auch die Jungen. | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Wie der Herr, so der Knecht. (直译: Ist der obere Balken nicht gerade, sind auch die unteren schief.) | ||||||
| 上下其手 [上下其手] shàng xià qí shǒu 成语 | Betrügereien begehen | beging, begangen | | ||||||
| 上下其手 [上下其手] shàng xià qí shǒu 成语 | sich第四格 mit böser Absicht zusammentun | tat zusammen, zusammengetan | | ||||||
| 上下其手 [上下其手] shàng xià qí shǒu 成语 | sich第四格 zu einer Untat verschwören | ||||||
| 汗如雨下 [汗如雨下] hàn rú yǔ xià 成语 | in Schweiß gebadet sein | ||||||
| 桃李不言,下自成蹊 [桃李不言,下自成蹊] Táolǐ bù yán, xià zì chéng xī | Ein aufrichtiger, offenherziger Mensch übt eine unwiderstehliche Anziehungskraft aus. | ||||||
| 桃李不言,下自成蹊 [桃李不言,下自成蹊] Táolǐ bù yán, xià zì chéng xī | Ein angesehener, bescheidener Mensch wird von den Leuten gern gesehen. (直译: die Pfirsich- und Pflaumenbäume stehen stumm da, unter ihnen sind jedoch Pfade ausgetreten) | ||||||
| 每况愈下 [每況愈下] měi kuàng yù xià 成语 | den Bach runtergehen [口] [转] | ||||||
| 每况愈下 [每況愈下] měi kuàng yù xià 成语 | vom Regen in die Traufe kommen [转] | ||||||
| 汗如雨下 [汗如雨下] hàn rú yǔ xià 成语 | stark transpirieren 不及物动词 | transpirierte, transpiriert | [牍] | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. 动词不定式: anhalten | ||||||
| 小男孩脱不下他的鞋。 [小男孩脫不下他的鞋。] Xiǎo nánhái tuō bù xià tā de xié. | Der kleine Junge bringt seine Schuhe nicht aus. 动词不定式: ausbringen | ||||||
广告
书写相近的其他词条 | |
|---|---|
| Xiā, xiā, xiá, xià, Xià, xià'è, xǐ'ài, xiàn, Xiān, xiān, Xián, xián, xiǎn, Xiàn, Xī'ān, xī'àn, Xiǎo, xiào, xiāo, Xiào, xiǎo, xiáo, Xiāo, xìfǎ, xǐfà, xīhā, Xīlà, xīlà, Xīlā, xīnà, Xīnà, xǐyá, Xīyà | Xian, Xiao |
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| huáng, fān, xiángōngfu, hè, kǒnghè, xiàmiàn, hàipà, hǎi'áoxiā, gǔ, mǐn, máng, xiàjì, jīngrǎo, xiàlìng, dàxiā, yì, xiáshì, chuòyǐn, fúshǒuxiá, xiá | Xia-Dynastie, Summer, Hsia |
广告






