名词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
马 [馬] Mǎ | Ma - chinesischer Familienname | ||||||
麻 [麻] Má | Ma - chinesischer Familienname | ||||||
邓 [鄧] Dèng | Tang - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
汤 [湯] Tāng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
唐 [唐] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
棠 [棠] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
海藻 [海藻] hǎizǎo [植] | der Tang | ||||||
网址 [網址] wǎngzhǐ [商] | die URL | ||||||
趟 [趟] tàng 量词 | Zew. für Verkehrsverbindungen | ||||||
趟 [趟] tàng 量词 | das Mal - Zew. für Handlungen | ||||||
马 [馬] mǎ [动] | das Pferd 复数: die Pferde | ||||||
汤 [湯] tāng [烹] | die Brühe 复数: die Brühen | ||||||
汤 [湯] tāng [烹] | die Suppe 复数: die Suppen | ||||||
糖 [糖] táng [烹] | der Zucker 复 |
动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
抹 [抹] mā | wischen 及物动词 | wischte, gewischt | | ||||||
骂 [罵] mà | beschimpfen 及物动词 | beschimpfte, beschimpft | | ||||||
骂 [罵] mà - 咒骂 [咒罵] zhòumà | fluchen 及物动词 | fluchte, geflucht | | ||||||
躺 [躺] tǎng | sich第四格 hinlegen | legte hin, hingelegt | | ||||||
躺 [躺] tǎng | liegen 不及物动词 | lag, gelegen | | ||||||
烫 [燙] tàng | sich第四格 verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
烫 [燙] tàng [烹] | mit heißem Wasser überbrühen 及物动词 | überbrühte, überbrüht | | ||||||
烫 [燙] tàng [纺] | bügeln 及物动词 | bügelte, gebügelt | | ||||||
操 [操] cāo | exerzieren 不及物动词 | exerzierte, exerziert | | ||||||
操 [操] cāo | handhaben 及物动词 | handhabte, gehandhabt | | ||||||
草 [草] cǎo - 起草 [起草] qǐcǎo | formulieren 及物动词 | formulierte, formuliert | | ||||||
抹 [抹] mā | abwischen 及物动词 | wischte ab, abgewischt | | ||||||
抹 [抹] mā | putzen 及物动词 | putzte, geputzt | | ||||||
骂 [罵] mà | ausschimpfen 及物动词 | schimpfte aus, ausgeschimpft | |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
嫩 [嫩] nèn | unerfahren 形 | ||||||
嫩 [嫩] nèn [烹] | weich 形 | ||||||
嫩 [嫩] nèn [烹] | zart 形 | ||||||
糙 [糙] cāo | rau 形 | ||||||
嘈 [嘈] cáo | lärmend 形 | ||||||
草 [草] cǎo - 初步 [初步] chūbù | vorläufig 形 | ||||||
草 [草] cǎo - 马虎 [馬虎] mǎhu | flüchtig 形 - nachlässig | ||||||
草 [草] cǎo - 马虎 [馬虎] mǎhu | nachlässig 形 | ||||||
麻 [麻] má - 粗糙 [粗糙] cūcāo | rau 形 | ||||||
麻 [麻] má - 麻乱 [麻亂] máluàn | konfus 形 | ||||||
麻 [麻] má - 麻木 [麻木] mámù | gefühllos - taub 形 | ||||||
麻 [麻] má - 麻木 [麻木] mámù | taub - gefühlos 形 | ||||||
堂 [堂] táng 形 | väterlicherseits 副 | ||||||
嫩 [嫩] nèn | zart - Farbton 形 |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
吗 [嗎] ma 虚词 | Partikel zur Bildung von Fragesätzen | ||||||
嘛 [嘛] ma 虚词 | Interjektion bei Aussagesätzen | ||||||
嘛 [嘛] ma 虚词 | doch - Ausdruck der Nachdrücklichkeit 副 | ||||||
倘 [倘] tǎng | falls 连 | ||||||
倘 [倘] tǎng | wenn 连 | ||||||
吗 [嗎] má 方言 | was | ||||||
有线索吗? [有線索嗎?] yǒu xiànsuǒ ma? | Gibt es irgendeine Spur? | ||||||
有线索吗? [有線索嗎?] yǒu xiànsuǒ ma? | Irgendwelche Hinweise? |
缩写 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
鎶 [鎶] gē [化] | das Copernicium 无复数形式 - Cn | ||||||
毫安 [毫安] háo'ān [电] | das Milliampere 复数: die Milliampere 符号: mA |
定义 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
长安 [長安] Cháng'ān [史] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
妈的 [媽的] Mā de [野] | Verflucht noch mal! [野] | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | größenwahnsinnig sein | war, gewesen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | sich第四格 hoffnungslos übernehmen (直译: Eine Gottesanbeterin stemmt sich第四格 gegen einen Wagen) | übernahm, übernommen | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | sich第四格 selbst völlig überschätzen | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | sich第四格 total überfordern | überforderte, überfordert | | ||||||
螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | die eigenen Kräfte völlig überbewerten | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī 成语 | ehrwürdiges Verhalten | ||||||
堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī 成语 | würdevolles Auftreten | ||||||
马不停蹄 [馬不停蹄] mǎ bù tíng tí 成语 | immer auf Trab sein | war, gewesen | | ||||||
马不停蹄 [馬不停蹄] mǎ bù tíng tí 成语 | ständig auf Trab sein | war, gewesen | | ||||||
马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí 成语 | einen Fehlgriff tun (直译: das Pferd verliert seine Hufe) | ||||||
马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí 成语 | wegen Unachtsamkeit einen Fehlschlag erleiden (直译: das Pferd verliert seine Hufe) | ||||||
马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí 成语 | auf die Nase fallen (直译: das Pferd verliert seine Hufe) [转] | ||||||
马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí 成语 | auf die Schnauze fallen (直译: das Pferd verliert seine Hufe) [转] |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
打折吗? [打折嗎?] Dǎzhé ma? [商] | Gibt es Prozente? 动词不定式: geben | ||||||
打折吗? [打折嗎?] Dǎzhé ma? [商] | Gibt es Rabatt? 动词不定式: geben | ||||||
假设我没理解的话,有人可以为我详细地解释一下吗? [假設我沒理解的話,有人可以為我詳細地解釋一下嗎?] Jiǎshè wǒ méi lǐjiě de huà, yǒu rén kěyǐ wèi wǒ xiángxì de jiěshì yīxià ma? | Mal angenommen, dass ich das nicht verstehen würde, könnt mir denn jemand das mal genauer erklären? | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
你不兴说得详细些吗? [你不興說得詳細些嗎?] Nǐ bùxīng shuō dé xiángxì xiē ma? | Kannst du das nicht etwas genauer erklären? | ||||||
你看得穿吗? [你看得穿嗎?] Nǐ kàn dé chuān ma? | Schaust du da noch durch? 动词不定式: durchschauen | ||||||
你看得透吗? [你看得透嗎?] Nǐ kàn dé tòu ma? | Blickst du da noch durch? 动词不定式: durchblicken | ||||||
你上班总是迟到,就不兴早点儿起床吗? [你上班總是遲到,就不興早點兒起床嗎?] Nǐ shàngbān zǒng shì chídào, jiù bùxīng zǎo diǎnr qǐchuáng ma? | Du kommst immer zu spät zur Arbeit, kannst du denn nicht etwas früher aufstehen? | ||||||
你也方便吗? [你也方便嗎?] Nǐ yě fāngbiàn ma? | Ist es dir so recht? 动词不定式: sein | ||||||
你也方便吗? [你也方便嗎?] Nǐ yě fāngbiàn ma? | Ist es recht so? 动词不定式: sein | ||||||
你也方便吗? [你也方便嗎?] Nǐ yě fāngbiàn ma? | Passt es dir so? 动词不定式: passen | ||||||
你一起来吗? [你一起來嗎?] Nǐ yīqǐ lái ma? | Kommst du mit? 动词不定式: mitkommen | ||||||
她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
tǎngdǎo, zhǎo, wéilièqū, tǎnghuò, Dèng, huí, chízhǎo, kōngqiāng, huìyīn, pāozi, ruò, tǎngwò, jièrú, Tángcháo, dǎtuì, gāngzuān, chǔzài, záokǒng, fān, tāngpǐn | Town, Deng, Meeresalge |
广告