Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le discours | die Rede pl. : die Reden | ||||||
| le discours [LING.] aussi - écrit littéraire didactique | der Diskurs pl. : die Diskurse | ||||||
| le discours - lors d'une fête | die Festansprache pl. : die Festansprachen | ||||||
| le discours - mode de pensée | die Denkweise pl. : die Denkweisen | ||||||
| le discours - mode de pensée | die Sichtweise pl. : die Sichtweisen | ||||||
| le discours - écrit littéraire didactique | die (theoretische) Abhandlung pl. : die Abhandlungen | ||||||
| le discours - au sens de : allocution | die Ansprache pl. : die Ansprachen - Rede | ||||||
| le discours incendiaire | die Hetzrede pl. : die Hetzreden | ||||||
| le discours public | öffentliche Debatte | ||||||
| le discours public | öffentliche Diskussion | ||||||
| le discours public | öffentliche Reaktionen | ||||||
| le discours d'ouverture | die Eröffnungsrede pl. : die Eröffnungsreden | ||||||
| le discours de banquet | die Tischrede pl. : die Tischreden | ||||||
| le discours de bienvenue | das Grußwort pl. : die Grußworte | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| discours | |||||||
| discourir (verbe) | |||||||
Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| discourir qc. | etw.acc. schwatzen | schwatzte, geschwatzt | | ||||||
| discourir qc. | von etw.dat. schwadronieren | schwadronierte, schwadroniert | [péj.] | ||||||
| faire un discours | eine Rede halten | hielt, gehalten | | ||||||
| prononcer un discours | eine Rede halten | hielt, gehalten | | ||||||
| centrer son discours sur qc. | etw.acc. in den Mittelpunkt seiner Rede stellen | stellte, gestellt | | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| tenir un discours | eine Rede halten | ||||||
| tenir un discours +adj. | sichacc. +adj. ausdrücken | drückte aus, ausgedrückt | | ||||||
| tenir deux discours opposés | zwei entgegengesetzte Ansichten vertreten | ||||||
| tenir un double discours | doppelzüngig sein | ||||||
| faire un petit discours de bienvenue | ein Grußwort halten | ||||||
| faire un petit discours de bienvenue | eine kurze Begrüßungsrede halten | ||||||
| prononcer un petit discours de bienvenue | ein Grußwort sprechen | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Le discours a été tenu en souvenir de ce grand homme. | Die Rede wurde zur Erinnerung an diesen großen Mann gehalten. | ||||||
| Ce brillant discours a fait taire l'opposition. | Diese glänzende Rede brachte die Opposition zum Schweigen. | ||||||
| Elle tient des discours à tout propos et hors de propos. | Sie hält Reden bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit. | ||||||
| Lors de la dernière réunion il a tenu un discours remarquable. | Bei der letzten Versammlung hat er eine bemerkenswerte Rede gehalten. | ||||||
| Le maire a tenu le discours d'ouverture de l'exposition automnale. | Der Stadtpräsident hielt die Eröffnungsrede zur Herbstausstellung. | ||||||
| Le plus clair de son discours se rapporta à ... | Der größte Teil seiner Rede bezog sich auf ... | ||||||
| Le maire a fait un discours pour le centenaire de la ville. | Der Bürgermeister hat anlässlich der Hundertjahrfeier der Stadt eine Rede gehalten. | ||||||
Publicité
Publicité








