Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le propos | die Absicht pl. : die Absichten | ||||||
les propos m. pl. | die Äußerungen | ||||||
les propos m. pl. | die Worte | ||||||
les propos formatés m. pl. | stereotype Äußerungen | ||||||
les propos formatés m. pl. | formelhafte Äußerungen | ||||||
le propos de haine - sur les réseaux sociaux | die (aussi : der) Hatespeech la plupart du temps sans article anglais [Internet] | ||||||
la déformation des propos | die Wortverdrehung pl. : die Wortverdrehungen | ||||||
l'avant-propos m. | das Vorwort pl. : die Vorworte/die Vorwörter | ||||||
les propos de café du commerce m. pl. | die Stammtischparolen |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à propos - au sens de : au fait | apropos adv. | ||||||
à propos - au sens de : au fait | übrigens adv. | ||||||
à propos - au sens de : opportunément | gelegen adj. - i. S. v.: willkommen | ||||||
de propos délibéré | mit Vorbedacht | ||||||
à tout propos | bei jeder Gelegenheit | ||||||
arrivant à propos | willkommen |
Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à propos de qc. | in puncto adv. | ||||||
à propos de qc. | hinsichtlich +gén. prép. | ||||||
à propos de qc. | über etw.acc. prép. - i. S. v.: hinsichtlich | ||||||
à propos de qc. [ADMIN.] [COMM.] | betreffs +gén. [abrév. : betr.] prép. |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hors de propos h aspiré | unpassend adj. | ||||||
à propos d'argent | Stichwort Geld | ||||||
tenir des propos +adj. | +adj. Äußerungen machen | ||||||
tenir des propos +adj. | +adj. Äußerungen von sichdat. geben | ||||||
contredire les propos de qn. | jmds. Worten widersprechen | ||||||
éclater à propos de qc. [fig.] | sichacc. an etw.dat. entzünden | entzündete, entzündet | [fig.] | ||||||
plaisanter sur (ou : à propos de) qc. | etw.acc. auf die Schippe nehmen [fig.] [fam.] | ||||||
propos recueillis par XY | das Gespräch führte XY | ||||||
tenir des propos déplacés | sichacc. in der Wortwahl vergreifen | ||||||
tenir des propos incendiaires contre qn. | gegen jmdn. hetzen | hetzte, gehetzt | | ||||||
avoir son mot à dire (au sujet de (ou : à propos de)) | (bei etw.dat.) mitsprechen mögen - mitbestimmen | ||||||
avoir son mot à dire (au sujet de (ou : à propos de) qc.) | (bei etw.dat.) mitreden mögen - mitbestimmen | ||||||
mettre son grain de sel à propos de qc. [fig.] | seinen Senf zu etw.dat. dazugeben [fig.] [fam.] | ||||||
tenir des propos malveillants sur qc. | etw.acc. durchhecheln | hechelte durch, durchgehechelt | [fam.] | ||||||
mon (ou : ton, son, ...) propos est de faire qc. [sout.] | es ist meine (ou : deine, seine, ...) Absicht, etw.acc. zu tun | ||||||
mon (ou : ton, son, ...) propos est de faire qc. [sout.] | mir (ou : dir, ihm, ...) geht es darum, etw.acc. zu tun | ||||||
tenir des propos confus sur qc. [péj.] | etwas über etw.acc. faseln | faselte, gefaselt | [fam.] [péj.] |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
À propos ... | Da fällt mir ein ... | ||||||
À propos ... | Was ich sagen wollte ... | ||||||
À propos, je voudrais vous dire que ... | Übrigens, ich möchte Ihnen sagen, dass ... | ||||||
Elle rit à propos de tout et de rien. | Sie lacht über alles und jedes. | ||||||
Elle tient des discours à tout propos et hors de propos. | Sie hält Reden bei jeder passenden und unpassenden Gelegenheit. | ||||||
Il ne tient que des propos décousus. | Er spricht nur zusammenhangloses Zeug. | ||||||
Il y a une dispute au sein de la Coalition à propos d'un renforcement de sanctions contre les chômeurs peu disposés à travailler. | Koalition streitet über schärfere Sanktionen für arbeitsunwillige Arbeitslose. | ||||||
Ils se chamaillèrent à propos des jésuites. | Sie stritten sich über die Jesuiten. | ||||||
On a examiné le candidat à propos de choses dont on lui avait parlé mille fois. | Man hat dem Prüfling Fragen gestellt über Dinge, von denen man tausend Mal gesprochen hatte. | ||||||
La petite pause venait fort à propos. | Die kleine Pause kam genau richtig. | ||||||
Vous venez mal à propos. | Sie kommen ungelegen. | ||||||
Vous venez mal à propos. | Sie kommen zur Unzeit. | ||||||
Elle m'appelle à propos de tout et de rien. | Sie ruft mich wegen allem und jedem an. | ||||||
Il y a des automobilistes qui klaxonnent à tout propos. | Es gibt Autofahrer, die bei jeder Gelegenheit hupen. | ||||||
Là n'est pas le propos. | Darum geht es hier nicht |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
arriver à propos | willkommen sein | war, gewesen | | ||||||
juger qc. à propos | etw.acc. für ratsam halten | hielt, gehalten | | ||||||
se quereller avec qn. à propos (ou : au sujet) de qc. | sichacc. mit jmdm. wegen einer Sache zanken | ||||||
se quereller avec qn. à propos (ou : au sujet) de qc. | sichacc. mit jmdm. wegen einer Sache streiten | ||||||
sortir qc. à propos de qc. [fam.] | von etw.dat. quatschen | quatschte, gequatscht | [fam.] | ||||||
éclater au sujet de (ou : à propos de) qc. [fig.] - par ex. : dispute | sichacc. an etw.dat. entzünden | entzündete, entzündet | [fig.] - z. B.: Streit | ||||||
arriver fort à propos | sehr gelegen kommen | kam, gekommen | | ||||||
arriver mal à propos | ungelegen kommen | kam, gekommen | | ||||||
arriver mal à propos | zur Unzeit kommen | kam, gekommen | |
Publicité
Publicité