Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
阿 [阿] ē | schmeicheln intransitiv | schmeichelte, geschmeichelt | | ||||||
饿 [餓] è | hungern intransitiv | hungerte, gehungert | | ||||||
扼 [扼] è | jmdn./etw. festhalten | hielt fest, festgehalten | | ||||||
扼 [扼] è | jmdn./etw. packen | packte, gepackt | | ||||||
遏 [遏] è | sichAkk. zurückhalten | hielt zurück, zurückgehalten | | ||||||
饿 [餓] è | Hunger haben | hatte, gehabt | | ||||||
饿 [餓] è | Hunger leiden | ||||||
饿 [餓] è | hungrig sein | war, gewesen | | ||||||
饿 [餓] è | hungern lassen transitiv | ließ, gelassen | | ||||||
咨 [諮] zī | jmdn. um Rat fragen | fragte, gefragt | | ||||||
咨 [諮] zī | Rat suchen | suchte, gesucht | | ||||||
咨 [諮] zī | konsultieren intransitiv | konsultierte, konsultiert | | ||||||
龇 [齜] zī | die Zähne fletschen | ||||||
恣 [恣] zì | sichDat. etw.Akk. gönnen | gönnte, gegönnt | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
额 [額] É | E Pl.: die E - chinesischer Familienname | ||||||
訾 [訾] Zī | Zi - chinesischer Familienname | ||||||
伊 [伊] Yī | E Pl.: die E - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Yi veraltend | ||||||
易 [易] Yì | E Pl.: die E - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Yi veraltend | ||||||
羿 [羿] Yì | E Pl.: die E - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Yi veraltend | ||||||
宿 [宿] Sù | Se - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Su veraltend | ||||||
色 [色] sè | die Farbe Pl.: die Farben | ||||||
子 [子] zi | Allgemeines Nominalsuffix zur Bildung von zweisilbigen Substantiven | ||||||
子 [子] zǐ - 儿子 [兒子] érzi | der Junge Pl.: die Jungen/die Jungs | ||||||
子 [子] zǐ - 儿子 [兒子] érzi | der Sohn Pl.: die Söhne | ||||||
鹅 [鵝] é [ZOOL.] | die Gans Pl.: die Gänse [Vogelkunde] | ||||||
子 [子] zǐ - 子实 [子實] zǐshí [BOT.] | der Samen Pl.: die Samen | ||||||
字 [字] zì [LING.] | der Beiname Pl.: die Beinamen | ||||||
字 [字] zì [LING.] | die Schrift Pl.: die Schriften |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
恶 [惡] è | böse Adj. | ||||||
恶 [惡] è | boshaft Adj. | ||||||
饿 [餓] è | hungrig Adj. | ||||||
紫 [紫] zǐ | violett Adj. | ||||||
讹 [訛] é | irrtümlich Adj. | ||||||
啬 [嗇] sè | geizig Adj. | ||||||
涩 [澀] sè - 粗糙 [粗糙] cūcāo | rau Adj. | ||||||
涩 [澀] sè - 生涩 [生澀] shēngsè | schwer verständlich Adj. | ||||||
子 [子] zǐ - 附属 [附屬] fùshǔ | untergeordnet Adj. | ||||||
子 [子] zǐ - 稚嫩 [稚嫩] zhìnèn | unreif Adj. | ||||||
紫 [紫] zǐ | purpur Adj. | ||||||
恣 [恣] zì | zügellos Adj. | ||||||
俄 [俄] é | russisch Adj. - die Sprache betreffend | ||||||
啬 [嗇] sè | knickrig auch: knickerig Adj. [ugs.] |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
八 [八] bā num. | 8 | ||||||
捌 [捌] bā num. [FINAN.] | 8 - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
自 [自] zì | aus +Dat. Präp. | ||||||
自 [自] zì | seit Konj. | ||||||
自 [自] zì | selbst | ||||||
自 [自] zì | von +Dat. Präp. | ||||||
自 [自] zì | seit +Dat. Präp. | ||||||
子 [子] zǐ num. | Erste Ziffer der Erdzweige | ||||||
自 [自] zì | selber | ||||||
自 [自] zì | sich | ||||||
兹 [茲] zī [form.] | dieser | diese | dieses - attributiver Gebrauch | ||||||
自...来 [自...來] zì ... lái | seit ... Konj. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
欧拉数 [歐拉數] ōulāshù [MATH.] | Eulersche Zahl Symbol: e | ||||||
自然常数 [自然常數] zìrán chángshù [MATH.] | Eulersche Zahl Symbol: e | ||||||
艾可萨 [艾可薩] àikěsà [METR.] | Exa... Symbol: E [Einheitenvorsatz] | ||||||
艾 [艾] ài [METR.] | Exa... Symbol: E [Einheitenvorsatz] | ||||||
碘 [碘] diǎn [CHEM.] | das Jod auch: Iod kein Pl. - I | ||||||
硒 [硒] xī [CHEM.] | das Selen kein Pl. - Se | ||||||
仄 [仄] zè [METR.] | Zepto... Symbol: z [Einheitenvorsatz] | ||||||
仄普托 [仄普托] zèpǔtuō [METR.] | Zepto... Symbol: z [Einheitenvorsatz] | ||||||
泽 [澤] zé [METR.] | Zetta... Symbol: Z [Einheitenvorsatz] | ||||||
泽它 [澤它] zétā [METR.] | Zetta... Symbol: Z [Einheitenvorsatz] | ||||||
湖北 [湖北] Húběi [Abk.: 鄂 [鄂] È] [GEOG.] | Hubei - Toponym. Lage: China | ||||||
欧拉数 [歐拉數] ōulāshù [MATH.] | Eulersche Zahl Symbol: e |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
I [I] āi | großgeschriebenes I | ||||||
E [E] yī | großgeschriebenes E | ||||||
Z [Z] zèi | großgeschriebenes Z | ||||||
i [i] āi | kleingeschriebenes I | ||||||
e [e] yī | kleingeschriebenes E | ||||||
z [z] zèi | kleingeschriebenes Z |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
阿其所好 [阿其所好] ē qí suǒ hào Chengyu | sichAkk. jmds. Launen unterwerfen | ||||||
阿其所好 [阿其所好] ē qí suǒ hào Chengyu | jmds. Neigungen Vorschub leisten | leistete, geleistet | | ||||||
阿其所好 [阿其所好] ē qí suǒ hào Chengyu | jmds. Vorlieben bejubeln | bejubelte, bejubelt | | ||||||
自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | seine Kräfte zu hoch einschätzen | schätzte ein, eingeschätzt | | ||||||
自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | die Selbstüberschätzung Pl.: die Selbstüberschätzungen | ||||||
自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | sichAkk. selbst übernehmen | ||||||
自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | sichAkk. selbst überschätzen | ||||||
自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | sichAkk. überschätzen | überschätzte, überschätzt | | ||||||
自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | sichDat. zu viel zutrauen | ||||||
自不量力 [自不量力] zì bù liàng lì Chengyu | die eigenen Fähigkeiten überbewerten | ||||||
自强不息 [自強不息] zì qiáng bù xī Chengyu | sichAkk. ständig verbessern wollen | verbesserte, verbessert | | ||||||
自强不息 [自強不息] zì qiáng bù xī Chengyu | unermüdlich Fortschritte machen | machte, gemacht | | ||||||
自食恶果 [自食惡果] zì shí èguǒ Chengyu | für die eigenen Taten geradestehen müssen | ||||||
自食恶果 [自食惡果] zì shí èguǒ Chengyu | für seine Fehler büßen müssen |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
你来自哪里? [你來自哪裡?] Nǐ lái zì nǎlǐ? | Woher kommst du? Infinitiv: kommen | ||||||
我一个字都没听懂。 [我一個字都沒聽懂。] Wǒ yī gè zì dōu méi tīngdǒng. | Ich hab kein Wort verstanden. Infinitiv: verstehen | ||||||
我一个字都没听懂。 [我一個字都沒聽懂。] Wǒ yī gè zì dōu méi tīngdǒng. | Ich versteh kein Wort. Infinitiv: verstehen | ||||||
我肚子饿得咕咕响。 [我肚子餓得咕咕響。] Wǒ dùzi è de gūgū xiǎng. | Mir knurrt der Magen. Infinitiv: knurren |
Werbung
Werbung