Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| le sabot - chaussure - en bois | der Holzpantoffel Pl.: die Holzpantoffeln | ||||||
| le sabot - chaussure - en bois | der Holzschuh Pl.: die Holzschuhe | ||||||
| le sabot - chaussure | der Sabot Pl.: die Sabots französisch - Damenschuh, der hinten offen ist | ||||||
| le sabot [TECH.] | der Unterlegkeil Pl.: die Unterlegkeile [Eisenbahn] | ||||||
| le sabot [ZOOL.] [ANAT.] | der Huf Pl.: die Hufe | ||||||
| le sabot de Denver [AUTOM.] | die Parkkralle | ||||||
| le sabot - contient des cartes à jouer | der Kartenschlitten [Kartenspiel] | ||||||
| le sabot de Denver [AUTOM.] | die Kralle - Autokralle | ||||||
| le sabot - chaussure - en bois | die Pantine Pl.: die Pantinen regional - Holzschuh | ||||||
| le sabot d'arrêt | der Bremsschuh Pl.: die Bremsschuhe | ||||||
| le sabot métallique [BAU.] | der Metallschuh Pl.: die Metallschuhe | ||||||
| le sabot d'enrayage [TECH.] | der Hemmschuh Pl.: die Hemmschuhe [Eisenbahn] | ||||||
| le sabot de cuvelage [TECH.] | der Rohrschuh Pl.: die Rohrschuhe [Ölindustrie] | ||||||
| le sabot de frein [AUTOM.] | die Bremsbacke Pl.: die Bremsbacken | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| dormir comme un sabot | schlafen wie ein Stein | ||||||
| ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [fig.] | sichDat. zu helfen wissen | ||||||
| ne pas se trouver sous le sabot [fig.] | nicht auf der Straße (herum)liegen [fig.] | ||||||
| ne pas se trouver sous le sabot d'un cheval [fig.] | selten sein wie ein weißer Rabe [fig.] | ||||||
| ne pas avoir les deux pieds dans le même sabot [ugs.] [fig.] | nicht auf den Kopf gefallen sein [ugs.] [fig.] - i. S. v.: sich zu helfen wissen | ||||||
| avoir les deux pieds dans le même sabot [fig.] - être maladroit | ungeschickt sein | war, gewesen | | ||||||
| avoir les deux pieds dans le même sabot [fig.] - être passif et sans initiative | antriebslos sein | war, gewesen | | ||||||
| avoir les deux pieds dans le même sabot [fig.] - être peu débrouillard | wenig lebenstüchtig sein | war, gewesen | | ||||||
| avoir les deux pieds dans le même sabot [fig.] - être empoté | täppisch sein | war, gewesen | [ugs.] [pej.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Je te vois venir avec tes gros sabots. [ugs.] | Nachtigall, ick hör dir trapsen. [ugs.] - Berliner Dialekt | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Huf, Holzpantoffel, Kartenschlitten, Holzschuh, Unterlegkeil, Pantine | |
Werbung







