Sostantivi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| l'ondeggiamento m. pl.: gli ondeggiamenti | das Wogen senza pl. | ||||||
| il fiotto pl.: i fiotti [poet.] | das Wogen senza pl. | ||||||
| il flutto pl.: i flutti [poet.] | die Woge pl.: die Wogen [form.] | ||||||
| l'onda f. pl.: le onde | die Woge pl.: die Wogen [form.] | ||||||
| ondate di entusiasmo [fig.] | Wogen der Begeisterung [fig.] | ||||||
| onde spumeggianti | schäumende Wogen senza pl. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| wogen | |||||||
| die Woge (Sostantivo) | |||||||
| wägen (Verb) | |||||||
| sich wiegen (Akkusativ-sich) (Verb) | |||||||
| wiegen (Verb) | |||||||
Verbi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ondeggiare | wogen | wogte, gewogt | | ||||||
| tremolare | wogen | wogte, gewogt | [form.] | ||||||
| pesare qcn./qc. | jmdn./etw. wiegen | wog, gewogen | | ||||||
| pesare qc. | etw.acc. wägen | wog, gewogen | anche antiquato | ||||||
| pesarsi | sichacc. wiegen | wog, gewogen | | ||||||
| soppesare qc. | etw.acc. wiegen | wog, gewogen | - mit der Hand | ||||||
| dondolare qcn./qc. anche [fig.] | jmdn./etw. wiegen | wiegte, gewiegt | - jemanden hin- und herbewegen | ||||||
| cullare qcn./qc. anche [fig.] | jmdn./etw. wiegen | wiegte, gewiegt | - jemanden sanft hin- und herbewegen | ||||||
| tritare qc. - con la mezzaluna | etw.acc. wiegen | wiegte, gewiegt | - hacken, zerkleinern mit dem Wiegemesser | ||||||
| avere peso | wiegen | wog, gewogen | [fig.] - Einfluss, Gewicht haben | ||||||
| cullarsi [fig.] | sichacc. wiegen | wiegte, gewiegt | - sichacc. hin- und herbewegen | ||||||
| dondolarsi | sichacc. wiegen | wiegte, gewiegt | [fig.] - sichacc. hin- und herbewegen | ||||||
| ponderare qc. | etw.acc. wägen | wog, gewogen | [form.] | ||||||
| librare qc. [poet.] raro | etw.acc. wiegen | wog, gewogen | | ||||||
| arridere a qcn. anche [fig.] | jmdm. gewogen sein | ||||||
Espressioni / Locuzioni | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| buttare acqua sul fuoco [fig.] | die Wogen glätten [fig.] | ||||||
| calmare le acque [fig.] | die Wogen glätten [fig.] | ||||||
| gettare acqua sul fuoco [fig.] | die Wogen glätten [fig.] | ||||||
| ancheggiare | sichacc. in den Hüften wiegen | ||||||
| sculettare [coll.] | sichacc. in den Hüften wiegen | ||||||
| dimenarsi [coll.] - menare le anche | sichacc. in den Hüften wiegen | ||||||
| camminare facendo ondeggiare le anche | sichacc. beim Gehen in den Hüften wiegen | ||||||
Esempi | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I flutti si richiusero sopra di loro. | Die Wogen schlugen über ihnen zusammen. | ||||||
| Le onde si richiusero sopra di loro. | Die Wogen schlugen über ihnen zusammen. | ||||||
| La fortuna lo accompagna. | Das Glück ist ihm gewogen. | ||||||
Pubblicità
Pubblicità
Discussioni del forum che contengono la parola cercata | ||
|---|---|---|
| die Wogen glätten | Ultima modifica 13 Sep 09, 23:15 | |
| Nun soll ein Krisengipfel zwischen beiden Regierungen die Wogen glätten. | 1 Risposte | |
| calmare le acque - die Wogen glätten | Ultima modifica 18 Sep 14, 00:31 | |
| Auslöser: http://dict.leo.org/forum/viewUnsolvedquery.php?idThread=799445&idForum=29&lang=d | 0 Risposte | |
| infin che 'l mar fu sopra noi richiuso | Ultima modifica 12 Oct 17, 18:40 | |
| wie heißt dieser Dantevers auf Dt., bitte? | 3 Risposte | |






