Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
распоряже́ние ср. | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
кома́нда ж. - прика́з также [ВОЕН.] | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
приказа́ние ср. - кома́нда | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
прика́з м. [ВОЕН.] | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
повеле́ние ср. | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
кома́ндование ср. [ВОЕН.] | der Befehl мн.ч.: die Befehle | ||||||
Великое поруче́ние (Христа) [РЕЛ.] | der Missionsbefehl | ||||||
миссионе́рское поруче́ние ср. [РЕЛ.] | der Missionsbefehl | ||||||
а́дресная часть (кома́нды) ж. [ИНФ.] | der Adressteil (des Befehls) мн.ч.: die Adressteile |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
по кома́нде | auf Befehl | ||||||
по приказа́нию | auf Befehl | ||||||
по прика́зу | auf Befehl | ||||||
по приказа́нию | laut Befehl | ||||||
согла́сно прика́зу | laut Befehl | ||||||
прика́зыватьнсв, не име́я на то пра́ва | sichDat. den Befehl anmaßen | ||||||
стро́итьнсв из себя́ нача́льника [разг.] - неодобр. | sichDat. den Befehl anmaßen | ||||||
по прямо́му прика́зу | auf ausdrücklichen Befehl | ||||||
теку́щая кома́нда [ИНФ.] | aktueller Befehl | ||||||
си́мвольная кома́нда [ТЕХ.] | alphanumerischer Befehl | ||||||
те́кстовая кома́нда [ТЕХ.] | alphanumerischer Befehl | ||||||
арифмети́ческая кома́нда [ИНФ.] | arithmetischer Befehl | ||||||
отдава́тьнсв приказа́ния | Befehle austeilen | ||||||
отдава́тьнсв прика́зы | Befehle austeilen | ||||||
отда́ча прика́за | Ausgabe des Befehls |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
прика́зыватьнсв (что-л. кому́-л.) приказа́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm.) einen Befehl erteilen | ||||||
кома́ндоватьнсв скома́ндоватьсв | einen Befehl erteilen | ||||||
отдава́тьнсв прика́з отда́тьсв прика́з | einen Befehl erteilen | ||||||
прика́зыватьнсв (что-л. кому́-л.) приказа́тьсв (что-л. кому́-л.) | (jmdm.) einen Befehl geben |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Прика́з исхо́дит от мини́стра. | Der Befehl geht vom Minister aus. | ||||||
Прика́з гласи́л: смерть че́рез пове́шение. | Der Befehl lautete: Tod durch den Strang. | ||||||
Всё, что пожела́ешь/пожела́ете. [шутл.] | Dein, Ihr Wunsch ist mir Befehl. [шутл.] | ||||||
Слу́шаю и повину́юсь. [шутл.] | Dein/Ihr Wunsch ist mir Befehl. [шутл.] |
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.