Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| смерть ж. | der Tod мн.ч.: die Tode | ||||||
| ги́бель ж. [выс.] - смерть | der Tod мн.ч.: die Tode | ||||||
| смерть ж. | Gevatter Tod | ||||||
| клини́ческая смерть ж. [МЕД.] | klinischer Tod | ||||||
| страх пе́ред сме́ртью м. [МЕД.][ПСИХОЛ.] | Angst vor dem Tod | ||||||
| танатофо́бия ж. [МЕД.][ПСИХОЛ.] | Angst vor dem Tod | ||||||
| верши́тель су́деб м. [выс.][поэт.] | Herr über Leben und Tod | ||||||
Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| на́смерть нар. | zu Tode | ||||||
| смерте́льно нар. | zu Tode | ||||||
| предсме́ртный прил. | kurz vor dem Tode | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| до́ смерти | zu Tode | ||||||
| пе́ред лицо́м сме́рти | angesichts des Todes | ||||||
| скоропости́жная смерть | jäher Tod | ||||||
| скоропости́жная смерть | plötzlicher Tod | ||||||
| не на жизнь, а на́ смерть | auf Leben und Tod | ||||||
| смерть органи́зма [МЕД.] | allgemeiner Tod | ||||||
| антената́льная смерть [МЕД.] | antenataler Tod | ||||||
| встре́титьсв смерть лицо́м к лицу́ | dem Tod ins Auge sehen | ||||||
| сме́ло смотре́тьнсв в лицо́ сме́рти | dem Tod ins Auge sehen | ||||||
| дра́тьсянсв не на жизнь, а на́ смерть | auf Leben und Tod kämpfen | ||||||
| То и сча́стье, что одному́ вёдро, то друго́му нена́стье. | Des einen Tod, des andern Brot. | ||||||
| Что ру́сскому хорошо́, то не́мцу смерть. | Des einen Tod, des andern Brot. | ||||||
| пери́од упа́дка неме́цкого иску́сства по́сле сме́рти Дю́рера [ИСК.] | Abstiegsperiode der deutschen Kunst nach Dürers Tod | ||||||
| воскре́снутьсв из мёртвых | vom Tode auferstehen | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| запа́рыватьнсв (до́ смерти) (кого́-л.) запоро́тьсв (до́ смерти) (кого́-л.) | (jmdn.) zu Tode peitschen | peitschte, gepeitscht | | ||||||
| засека́тьнсв (до́ смерти) (кого́-л.) засе́чьсв (до́ смерти) (кого́-л.) | (jmdn.) zu Tode prügeln | prügelte, geprügelt | | ||||||
| заму́чиватьнсв до́ смерти (кого́-л.) му́читьнсв до́ смерти (кого́-л.) заму́читьсв до́ смерти (кого́-л.) | (jmdn.) zu Tode quälen | quälte, gequält | | ||||||
| зама́риватьнсв (кого́-л.) [разг.] мори́тьнсв (кого́-л.) [разг.] замори́тьсв (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) (zu Tode) schinden | schindete/schund, geschunden | | ||||||
| доводи́тьнсв (кого́-л.) [разг.] довести́св (кого́-л.) [разг.] | (jmdn.) zu Tode ärgern | ärgerte, geärgert | [разг.] | ||||||
| исстрада́тьсясв [разг.] | sichAkk. zu Tode grämen | ||||||
| умира́тьнсв со ску́ки [перен.] умере́тьсв со ску́ки [перен.] | sichAkk. zu Tode langweilen | ||||||
| сконча́тьсясв | mit dem Tode abgehen | ging ab, abgegangen | | ||||||
| умира́тьнсв умере́тьсв | mit dem Tode abgehen | ging ab, abgegangen | | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Смерть косну́лась его́ свои́м дыха́нием. [выс.][поэт.] | Der Tod atmete ihn an. [выс.][поэт.] | ||||||
| Смерть подстерега́ет нас. [выс.] | Der Tod tritt uns an. [выс.] | ||||||
| Его́ скоропости́жная смерть даёт основа́ние подозрева́ть отравле́ние. | Sein schneller Tod lässt Vergiftung argwöhnen. | ||||||
| Прика́з гласи́л: смерть че́рез пове́шение. | Der Befehl lautete: Tod durch den Strang. | ||||||
| Там его́ насти́гла смерть. | Dort hat ihn der Tod ereilt. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| Hinscheiden, Trauerfall, Lebensende, Ableben, Hingang | |
Реклама
Темы форума, содержащие искомое слово | ||
|---|---|---|
| Tod des Ehemanns = Scheidung? | Последнее обновление 24 май 17, 16:35 | |
| Laut amtlicher Übersetzung wurde die Ehe bereits in den Siebzigern geschieden. 20 Jahre spät… | 1 Ответы | |
| ereilen - Там его настигла беда. - Dort hat ihn der Tod ereilt. | Последнее обновление 01 сент. 20, 14:15 | |
| S. беда bei Leo Aus dieser falschen Übersetzung kann man eigentlich zwei richtige machen:Та | 1 Ответы | |






