Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
плати́тьнсв (что-л. за что-л.) | etw.Akk. (für etw.Akk.) löhnen | löhnte, gelöhnt | [разг.] | ||||||
вознагражда́тьнсв (кого́-л.) | jmdn. löhnen | löhnte, gelöhnt | [разг.] |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
löhnen | |||||||
der Lohn (Существительное) |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
за́работная пла́та ж. | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
награ́да ж. | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
за́работок м. | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
вознагражде́ние ср. - тж. пла́та | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
зарпла́та ж. [разг.] | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
полу́чка ж. [разг.] - зарпла́та | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
воздая́ние ср. [выс.] | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
возме́здие ср. [выс.] | der Lohn мн.ч.: die Löhne | ||||||
разры́в в за́работной пла́те м. - ме́жду мужчи́нами и же́нщинами | die Lohnlücke | ||||||
спира́ль за́работной пла́ты и цен ж. [ФИН.] | die Lohn-Preis-Spirale мн.ч. нет | ||||||
замора́живание за́работной пла́ты ср. [ЭКОН.] | das Einfrieren der Löhne |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
невы́плаченная зарпла́та | ausstehender Lohn | ||||||
вы́чет из за́работной пла́ты | Abzug am Lohn | ||||||
получи́тьсв зарпла́ту | den Lohn in Empfang nehmen | ||||||
Как ау́кнется, так и откли́кнется. | Wie die Arbeit, so der Lohn. | ||||||
уде́рживатьнсв из (чьей-л.) за́работной пла́ты | (jmdm. etw.Akk.) am Lohne abzwacken | ||||||
удержа́тьсв из за́работной пла́ты | (etw.Akk.) am Lohne abbrechen региональное | ||||||
сократи́тьсв за́работную пла́ту (кому́-л.) | (jmdm.) am Lohne abbrechen региональное | ||||||
уре́затьсв за́работную пла́ту (кому́-л.) | (jmdm.) am Lohne abbrechen региональное | ||||||
согласова́ние у́ровней за́работной пла́ты [ЭКОН.] | Anpassung der Löhne | ||||||
приводи́тьнсв за́работную пла́ту в соотве́тствие с це́нами | die Löhne den Preisen angleichen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
За свою́ рабо́ту я бу́ду у него́ корми́ться. | Ich esse mir den Lohn bei ihm ab. | ||||||
Э́та су́мма бу́дет уде́ржана из за́работной пла́ты. | Diese Summe wird am (также: vom) Lohn abgezogen. | ||||||
По рабо́те и пла́та. | Wie die Arbeit, so der Lohn. | ||||||
По рабо́те и пла́та. | Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert. |
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.