动词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
遇 [遇] yù | jmdm./etw. begegnen | begegnete, begegnet | | ||||||
遇 [遇] yù | treffen 及物动词 | traf, getroffen | - begegnen | ||||||
谀 [諛] yú | schmeicheln 不及物动词 | schmeichelte, geschmeichelt | | ||||||
逾 [逾] yú | überspringen 及物动词 | übersprang, übersprungen | | ||||||
与 [與] yǔ | geben 及物动词 | gab, gegeben | | ||||||
喻 [喻] yù | erklären 及物动词 | erklärte, erklärt | | ||||||
喻 [喻] yù | erläutern 及物动词 | erläuterte, erläutert | | ||||||
寓 [寓] yù | implizieren 及物动词 | implizierte, impliziert | | ||||||
寓 [寓] yù | wohnen 不及物动词 | wohnte, gewohnt | | ||||||
欲 [欲] yù | jmdn./etw. begehren | begehrte, begehrt | | ||||||
欲 [欲] yù | jmdn./etw. haben wollen | hatte, gehabt | | ||||||
欲 [欲] yù | nach jmdm./etw. Sehnsucht haben | hatte, gehabt | | ||||||
欲 [欲] yù | jmdn./etw. wollen | wollte, gewollt | - begehren | ||||||
浴 [浴] yù | baden 不及物动词 | badete, gebadet | |
形容词 / 副词 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
迂 [迂] yū 形 | gewunden | ||||||
迂 [迂] yū 形 | pedantisch 形 | ||||||
迂 [迂] yū | antiquiert 形 | ||||||
愉 [愉] yú | fröhlich 形 | ||||||
愉 [愉] yú | gutgelaunt 也写为: gut gelaunt 形 | ||||||
愚 [愚] yú | blöd 形 | ||||||
愚 [愚] yú | dumm 形 | ||||||
逾 [逾] yú | mehr als 副 | ||||||
逾 [逾] yú | über 副 - mehr als | ||||||
郁 [郁] yù 形 | duftend | ||||||
预 [預] yù | im Voraus 副 | ||||||
预 [預] yù | im Vorhinein 副 | ||||||
预 [預] yù | im Vornherein 副 | ||||||
预 [預] yù | vorher 副 |
介词 / 代词/其他... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
于 [於] yú | bei +第三格 介 | ||||||
于 [於] yú | in +第三格/第四格 介 | ||||||
与 [與] yǔ 连 | mit +第三格 介 | ||||||
与 [與] yǔ | und 连 | ||||||
予 [予] yú 文言 | ich - Personalpronomen 1. Person Sg. | ||||||
余 [余] yú 文言 | ich - Personalpronomen 1. Person Sg. | ||||||
愈...愈... [愈...愈...] yù ... yù ... 渐旧 | umso mehr ... desto ... 连 | ||||||
借助于 [借助於] jièzhù yú | mittels +第二格 介 | ||||||
甚至于 [甚至於] shènzhì yú 连 | geradezu 副 | ||||||
甚至于 [甚至於] shènzhì yú 连 | schlimmer noch 副 | ||||||
低于 [低於] dī yú | unterhalb von 介 | ||||||
低于 [低於] dī yú | weniger als 连 | ||||||
多于 [多於] duō yú | mehr als 连 | ||||||
基于 [基於] jī yú | aufgrund von 介 |
缩写 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
河南 [河南] Hénán [缩: 豫 [豫] Yù] | Henan - Toponym. Lage: China | ||||||
重庆 [重慶] Chóngqìng [缩: 渝 [渝] Yú] [地] | Chongqing - Toponym. Lage: China |
短语和固定搭配 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
与时并进 [與時並進] yǔ shí bìng jìn 成语 | am Puls der Zeit bleiben | blieb, geblieben | | ||||||
与时并进 [與時並進] yǔ shí bìng jìn 成语 | mit der Zeit gehen | ging, gegangen | | ||||||
玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì 成语 | Der Mensch muss erzogen werden. | ||||||
玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì 成语 | Der Mensch muss zum Guten geformt werden. | ||||||
玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì 成语 | Ohne Fleiß kein Preis. | ||||||
鹬蚌持争 [鷸蚌持爭] yù bàng chí zhēng 成语 | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Schnepfe und Muschel streiten sich第四格.) | ||||||
鹬蚌持争,渔翁得利 [鷸蚌持爭,漁翁得利] Yù bàng chí zhēng, yúwēng délì | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Streiten sich第四格Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
鹬蚌相持,渔翁得利 [鷸蚌相持,漁翁得利] Yù bàng xiāng chí, yúwēng délì | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Streiten sich第四格 Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
鹬蚌相斗 [鷸蚌相鬥] yù bàng xiāng dòu 成语 | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Schnepfe und Muschel streiten sich第四格.) | ||||||
欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá 成语 | Eile mit Weile | ||||||
欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá 成语 | Nichts überstürzen! | ||||||
欲速则不达 [欲速則不達] yù sù zé bù dá 成语 | Wer es eilig hat, kommt nicht zum Ziel. | ||||||
鱼与熊掌,不可得兼 [魚與熊掌,不可得兼] yú yǔ xióngzhǎng, bù kě dé jiān 成语 | Man kann nicht alles zur gleichen Zeit haben. | ||||||
鱼与熊掌,不可得兼 [魚與熊掌,不可得兼] yú yǔ xióngzhǎng, bù kě dé jiān 成语 | Man kann nicht beides gleichzeitig haben. |
例句 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
雨一直下。 [雨一直下。] Yǔ yīzhí xià. | Der Regen hält immer noch an. 动词不定式: anhalten | ||||||
世界上每年至少有几千人死于矿难。 [世界上每年至少有幾千人死於礦難。] Shìjiè shàng měi nián zhìshǎo yǒu jǐ qiān rén sǐ yú kuàngnàn. | Auf der Welt sterben jedes Jahr mindestens mehrere tausend Menschen bei Grubenunglücken. 动词不定式: sterben | ||||||
这与功效和安全无关。 [這與功效和安全無關。] Zhè yǔ gōngxiào hé ānquán wúguān. | Dies hat keine Beziehung zur Effektivität und Sicherheit. 动词不定式: haben | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hilft nichts. 动词不定式: helfen | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es nützt nichts. 动词不定式: nützen | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das hat keinen Nutzen. 动词不定式: haben | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das ist nicht zweckdienlich. 动词不定式: sein | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Das ist der Sache nicht dienlich. 动词不定式: sein | ||||||
无补于事。 [無補於事。] Wúbǔ yú shì. | Es bringt nichts. 动词不定式: bringen | ||||||
案发于上个周末。 [案發於上個週末。] Ànfā yú shàng gè zhōumò. | Der Fall ereignete sich第四格 am vergangenen Wochenende. | ||||||
这个孩子死于此病。 [這個孩子死於此病。] Zhè gè háizi sǐ yú cǐ bìng. | Das Kind ist an dieser Krankheit zugrunde gegangen. |
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
---|---|
gōng, jǐyǔ, yǐnèi, sòng, xīxì, jiàngshuǐ, gěiyǐ, jiānláo, cān, zài, huān, yúshù, jiǎoqiú, hé, zhuǎnjiǎo, ménkǎn, qiǎorán, nóngyù, zànxǔ, yòu | Yue |
广告