名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 俩 [倆] liǎ [口] | die Zwei 复数: die Zweien - bezogen auf Menschen | ||||||
| 二 [二] èr 数词 | die Zwei 复数: die Zweien | ||||||
| 贰 [貳] èr 数词 [财] | die Zwei 复数: die Zweien - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
| 两半 [兩半] liǎng bàn | zwei Hälften | ||||||
| 两难 [兩難] liǎngnán | zwei Übel | ||||||
| 每两天 [每兩天] měi liǎng tiān | alle zwei Tage | ||||||
| 两面 [兩面] liǎngmiàn | die zwei Seiten | ||||||
| 兼旬 [兼旬] jiānxún | zwei Dekaden - Zeitraum von zwanzig Tagen | ||||||
| 二次元 [二次元] èrcìyuán [数] | die zwei Dimensionen | ||||||
| 二维 [二維] èrwéi [物] | die zwei Dimensionen | ||||||
| 两极 [兩極] liǎngjí [地] | die zwei Pole | ||||||
| 两极 [兩極] liǎngjí [物] | die zwei Pole | ||||||
| 第二点 [第二點] dì èr diǎn | Punkt zwei | ||||||
| 第二型 [第二型] dì èr xíng [技] | Typ zwei | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 二 [二] èr 数词 | zwei | ||||||
| 两 [兩] liǎng 数词 | zwei | ||||||
| 双 [雙] shuāng 数词 | zwei | ||||||
| 两者 [兩者] liǎngzhě | die zwei - die beiden | ||||||
| 贰 [貳] èr 数词 [财] | zwei - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
| 二星级 [二星級] èrxīngjí 形 | Zweisterne... | ||||||
| 两室的 [兩室的] liǎng shì de 形 | Zweizimmer... | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 隔周 [隔週] gézhōu | alle zwei Wochen 副 | ||||||
| 双人的 [雙人的] shuāngrén de 形 | für zwei Personen | ||||||
| 隔日 [隔日] gérì | in zwei Tagen 副 | ||||||
| 隔天 [隔天] gétiān | in zwei Tagen 副 | ||||||
| 双刀的 [雙刀的] shuāngdāo de 形 | mit zwei Messern 副 | ||||||
| 隔两天 [隔兩天] gé liǎng tiān | nach zwei Tagen 副 | ||||||
| 双循环的 [雙循環的] shuāng xúnhuán de 形 [体] | mit zwei Runden 副 | ||||||
| 分体式 [分體式] fēntǐshì 形 | aus zwei Teilen bestehend | ||||||
| 相隔两小时 [相隔兩小時] xiānggé liǎng xiǎoshí | mit zwei Stunden Abstand 副 | ||||||
| 每两年一次的 [每兩年一次的] měi liǎng nián yī cì de | einmal alle zwei Jahre 形 | ||||||
| 每两个月一次的 [每兩個月一次的] měi liǎng gè yuè yī cì de | einmal alle zwei Monate 形 | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 穿针引线 [穿針引線] chuānzhēn-yǐnxiàn 成语 | zwei Menschen miteinander verkuppeln | verkuppelte, verkuppelt | | ||||||
| 兼顾 [兼顧] jiāngù | zwei Dinge im Kopf behalten | behielt, behalten | | ||||||
| 合二而一 [合二而一] hé èr ér yī | zwei zu eins vereinen | vereinte, vereint | | ||||||
| 合二而一 [合二而一] hé èr ér yī | zwei zu eins verschmelzen | verschmolz, verschmolzen | | ||||||
| 左右摇摆 [左右搖擺] zuǒyòu yáobǎi [转] | zwischen zwei Meinungen hin- und herschwanken | ||||||
| 夹击 [夾擊] jiājī [军] | von zwei Seiten angreifen | griff an, angegriffen | | ||||||
| 夹攻 [夾攻] jiāgōng [军] | von zwei Seiten angreifen | griff an, angegriffen | | ||||||
| 合璧 [合璧] hébì | das Beste von zwei Sachen vereinen | vereinte, vereint | | ||||||
| 合璧 [合璧] hébì | die Vorteile von zwei Sachen kombinieren | ||||||
| 双管齐下 [雙管齊下] shuāngguǎn-qíxià 成语 | eine Sache auf zwei Wegen anpacken (直译: eine Kiefer gleichzeitig mit zwei Pinseln malen) | packte an, angepackt | | ||||||
| 骑两头马 [騎兩頭馬] qí liǎng tóu mǎ | von zwei Seiten Vorteile haben wollen (直译: auf zwei Pferden gleichzeitig reiten) | hatte, gehabt | | ||||||
| 脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | von zwei Seiten Vorteile haben wollen (直译: mit den Füßen in zwei Booten stehen) | hatte, gehabt | | ||||||
| 鱼与熊掌,不可兼得 [魚與熊掌,不可兼得] Yú yǔ xióngzhǎng, bù kě jiān dé | sich第三格 zwei Dinge wünschen, die sich第四格 gegenseitig ausschließen | ||||||
| 一山不容二虎 [一山不容二虎] Yī shān bù róng èr hǔ | zwei mächtige Konkurrenten in einer Gruppe ständig streiten | stritt, gestritten | | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 平方 [平方] píngfāng [数] | hoch zwei | ||||||
| 鹬蚌持争 [鷸蚌持爭] yù bàng chí zhēng 成语 | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Schnepfe und Muschel streiten sich第四格.) | ||||||
| 鹬蚌相斗 [鷸蚌相鬥] yù bàng xiāng dòu 成语 | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Schnepfe und Muschel streiten sich第四格.) | ||||||
| 鹬蚌相持,渔翁得利 [鷸蚌相持,漁翁得利] Yù bàng xiāng chí, yúwēng délì | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Streiten sich第四格 Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
| 鹬蚌持争,渔翁得利 [鷸蚌持爭,漁翁得利] Yù bàng chí zhēng, yúwēng délì | Wenn zwei sich第四格 streiten, freut sich第四格 der Dritte. (直译: Streiten sich第四格Schnepfe und Muschel, zieht der Fischer seinen Vorteil.) | ||||||
| 笨手笨脚 [笨手笨腳] bènshǒu-bènjiǎo 成语 | zwei linke Hände haben [转] | ||||||
| 两码事 [兩碼事] liǎngmǎshì | zwei Paar Schuhe [转] | ||||||
| 脚踏两条船 [腳踏兩條船] Jiǎo tà liǎng tiáo chuán | auf zwei Hochzeiten gleichzeitig tanzen [转] | ||||||
| 左右两难 [左右兩難] zuǒyòu-liǎngnán 成语 | zwischen zwei Stühlen sitzen [转] | ||||||
| 左右为难 [左右為難] zuǒyòu-wéinán 成语 | zwischen zwei Stühlen sitzen [转] | ||||||
| 一箭双雕 [一箭雙雕] yījiàn-shuāngdiāo 成语 | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [转] | ||||||
| 一举两得 [一舉兩得] yījǔ-liǎngdé 成语 | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [转] | ||||||
| 一石二鸟 [一石二鳥] yīshí-èrniǎo 成语 | zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen [转] | ||||||
| 一仆不侍二主 [一僕不侍二主] Yī pú bù shì èr zhǔ | Man kann nicht gleichzeitig auf zwei Hochzeiten tanzen. | ||||||
| 一个巴掌拍不响 [一個巴掌拍不響] Yī gè bāzhǎng pāi bù xiǎng | Es gehören immer zwei dazu. | ||||||
| 一个巴掌拍不响 [一個巴掌拍不響] Yī gè bāzhǎng pāi bù xiǎng | Zum Streit gehören immer zwei. (直译: Eine Hand allein kann nicht klatschen.) | ||||||
| 寸进尺退 [寸進尺退] cùnjìn-chǐtuì 成语 | Ein Schritt vor, zwei zurück. | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 汤面里卧了两个鸡蛋。 [湯麵裡臥了兩個雞蛋。] Tāngmiàn lǐ wò le liǎng gè jīdàn. [烹] | Es befinden sich第四格 zwei pochierte Eier in der Nudelsuppe. | ||||||
广告
书写相近的其他词条 | |
|---|---|
| āwèi, wéi, Wèi, Wéi, wèi, wěi, wēi, wēi'é, wèir, zédì, zéi, zèi, zéjī, zérì, Zéxī, zhēi, zìwèi, zīwèi | Kwei, Wei, Weib, weil, Weil, Wein, Weis, weit, Weiß, weiß, Zeit, Zeiß, Zweig |
广告






