名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 港澳 [港澳] Gǎng Ào [地] | Hong Kong und Macau | ||||||
| 香港 [香港] Xiānggǎng [缩: 港 [港] Gǎng] [地] | Hong Kong 也写为: Hongkong - Toponym. Lage: China | ||||||
| 澳门币 [澳門幣] àoménbì [财] | der Macau-Pataca 也写为: Macao-Pataca 复数: die Macau-Patacas, die Macao-Patacas [缩: MOP] [Währungseinheit] | ||||||
| 澳门元 [澳門元] Àomén yuán 也写为: 澳门圆 [澳門圓] Àomén yuán [财] | der Macau-Pataca 也写为: Macao-Pataca 复数: die Macau-Patacas, die Macao-Patacas [缩: MOP] [Währungseinheit] | ||||||
| 香港纪律部队 [香港紀律部隊] Xiānggǎng Jìlǜ Bùduì [律] [政] | die Hong Kong Ordnungskräfte | ||||||
| 香港增补字符集 [香港增補字符集] Xiānggǎng zēngbǔ zìfújí [计] [语] | das Hong Kong Supplementary Character Set [缩: HKSCS] | ||||||
| 香港航空 [香港航空] Xiānggǎng Hángkōng [空] | Hong Kong Airlines - Firmenname | ||||||
| 香港特别行政区 [香港特別行政區] Xiānggǎng Tèbié Xíngzhèngqū [地] | die Sonderverwaltungszone Hong Kong - Toponym. Lage: China | ||||||
| 香港快运航空 [香港快運航空] Xiānggǎng Kuàiyùn Hángkōng [空] | Hong Kong Express Airways - Firmenname | ||||||
| 香港特别行政区行政长官 [香港特別行政區行政長官] Xiānggǎng Tèbié Xíngzhèngqū Xíngzhèng Zhǎngguān [政] | der Regierungschef der Sonderverwaltungszone Hong Kong | ||||||
| 香港特首 [香港特首] Xiānggǎng Tèshǒu [政] | der Regierungschef der Sonderverwaltungszone Hong Kong | ||||||
| 中华人民共和国香港特别行政区 [中華人民共和國香港特別行政區] Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó Xiānggǎng Tèbié Xíngzhèngqū [地] | die Sonderverwaltungszone Hong Kong der Volksrepublik China - Toponym. Lage: China | ||||||
| 宏 [宏] Hóng | Hong - chinesischer Familienname | ||||||
| 洪 [洪] Hóng | Hong - chinesischer Familienname | ||||||
定义 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 港澳个人游 [港澳個人遊] Gǎng Ào Gèrényóu [商] [律] | Bezeichnung der ab 2003 gültigen Ausreisebestimmungen für Individualreisende aus der VR China nach Hong Kong und Macau [旅游] | ||||||
| 港澳自由行 [港澳自由行] Gǎng Ào Zìyóuxíng [商] [律] | Bezeichnung der ab 2003 gültigen Ausreisebestimmungen für Individualreisende aus der VR China nach Hong Kong und Macau [旅游] | ||||||
| 自由行 [自由行] zìyóuxíng - 指港澳个人游 [指港澳個人遊] zhǐ Gǎng Ào Gèrényóu [商] [律] | Bezeichnung der ab 2003 gültigen Ausreisebestimmungen für Individualreisende aus der VR China nach Hong Kong und Macau [旅游] | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 当 [當] dāng - 担任 [擔任] dānrèn | als etw.第一格 tätig sein | war, gewesen | | ||||||
| 当 [當] dāng - 应该 [應該] yīnggāi | müssen 助动 | musste, gemusst | | ||||||
| 当 [當] dāng - 应该 [應該] yīnggāi | sollen 助动 | sollte, gesollt | | ||||||
| 挡 [擋] dǎng | abhalten 及物动词 | hielt ab, abgehalten | - abwehren | ||||||
| 空 [空] kòng | leer machen 及物动词 | machte, gemacht | | ||||||
| 空 [空] kòng | leeren 及物动词 | leerte, geleert | | ||||||
| 当 [當] dāng - 承担 [承擔] chéngdān | etw.第四格 auf sich第四格 nehmen | ||||||
| 当 [當] dāng - 担任 [擔任] dānrèn | als etw.第一格 amtieren | amtierte, amtiert | | ||||||
| 当 [當] dāng - 抵挡 [抵擋] dǐdǎng | abblocken 及物动词 | blockte ab, abgeblockt | | ||||||
| 挡 [擋] dǎng | abwehren 及物动词 | wehrte ab, abgewehrt | | ||||||
| 挡 [擋] dǎng | versperren 及物动词 | versperrte, versperrt | | ||||||
| 宕 [宕] dàng | aufschieben 及物动词 | schob auf, aufgeschoben | | ||||||
| 宕 [宕] dàng | verschieben | verschob, verschoben | - aufschieben 及物动词 | ||||||
| 当 [當] dàng - 等于 [等於] děngyú | gleichwertig sein | war, gewesen | | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 红 [紅] hóng | rot 形 | ||||||
| 空 [空] kōng | leer 形 | ||||||
| 当 [當] dāng | zueinander passend 形 | ||||||
| 当 [當] dàng | zu jener Zeit 副 | ||||||
| 当 [當] dàng | angemessen 形 | ||||||
| 荡 [蕩] dàng | ausschweifend 形 | ||||||
| 荡 [蕩] dàng | liederlich 形 | ||||||
| 荡 [蕩] dàng | zügellos 形 | ||||||
| 红 [紅] hóng 形 | gerötet | ||||||
| 红 [紅] hóng - 成功的 [成功的] chénggōng de | erfolgreich 形 | ||||||
| 红 [紅] hóng - 革命性的 [革命性的] gémìngxìng de | revolutionär 形 | ||||||
| 红 [紅] hóng - 受欢迎的 [受歡迎的] shòu huānyíng de | beliebt 形 | ||||||
| 红 [紅] hóng - 受欢迎的 [受歡迎的] shòu huānyíng de | populär 形 | ||||||
| 空 [空] kōng 形 | ohne Inhalt 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 百 [百] bǎi 数词 | 100 | ||||||
| 佰 [佰] bǎi 数词 [财] | 100 - fälschungssichere Schreibweise | ||||||
| 当 [當] dāng | als 连 | ||||||
| 当 [當] dāng | während 连 | ||||||
| 当 [噹] dāng [象声词] | ding, dong [象声词] | ||||||
| 当 [當] dāng | wenn 连 | ||||||
| 当...的时候 [當...的時候] dāng ... de shíhou | als ... - zu der Zeit als ... 连 | ||||||
| 当...的时候 [當...的時候] dāng ... de shíhou | zu der Zeit als ... 连 | ||||||
| 当...的时候 [當...的時候] dāng ... de shíhou | wenn ... 连 | ||||||
| 当...的时候 [當...的時候] dāng ... de shíhou | während ... +第三格 介 | ||||||
| 当...的时候 [當...的時候] dāng ... de shíhou | während ... 连 | ||||||
| 当...的时候 [當...的時候] dāng ... de shíhou | indem 连 - während | ||||||
| 当...的时候 [當...的時候] dāng ... de shíhou | derweil 连 渐旧 - während | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 当墙头草 [當牆頭草] dāng qiángtóucǎo [转] | die Fahne nach dem Wind hängen [转] | ||||||
| 当务之急 [當務之急] dāng wù zhī jí 成语 | die Aufgabe von höchster Dringlichkeit | ||||||
| 当务之急 [當務之急] dāng wù zhī jí 成语 | dringlichste Angelegenheit | ||||||
| 当务之急 [當務之急] dāng wù zhī jí 成语 | die Sache von oberster Priorität | ||||||
| 当务之急 [當務之急] dāng wù zhī jí 成语 | das zur Zeit dringendste Anliegen | ||||||
| 当一天和尚撞一天钟 [當一天和尚撞一天鐘] Dāng yī tiān héshàng zhuàng yī tiān zhōng | nicht mehr tun, als man muss | ||||||
| 当一天和尚撞一天钟 [當一天和尚撞一天鐘] Dāng yī tiān héshàng zhuàng yī tiān zhōng | nur das Allernötigste machen (直译: Solange einer Mönch ist, läutet er die Glocke.) | ||||||
| 当一天和尚撞一天钟 [當一天和尚撞一天鐘] Dāng yī tiān héshàng zhuàng yī tiān zhōng | in den Tag hinein leben (也写为: hineinleben) | ||||||
| 当务之急 [當務之急] dāng wù zhī jí 成语 | vorrangige Aufgabenstellung [牍] | ||||||
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | größenwahnsinnig sein | war, gewesen | | ||||||
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | sich第四格 hoffnungslos übernehmen (直译: Eine Gottesanbeterin stemmt sich第四格 gegen einen Wagen) | übernahm, übernommen | | ||||||
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | sich第四格 selbst völlig überschätzen | ||||||
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | sich第四格 total überfordern | überforderte, überfordert | | ||||||
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē 成语 | die eigenen Kräfte völlig überbewerten | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 她在这个村子里已经当了二十年的医生。 [她在這個村子裡已經當了二十年的醫生。] Tā zài zhè gè cūnzi lǐ yǐjīng dāng le èrshí nián de yīshēng. | Sie wirkt in diesem Dorf schon seit 20 Jahren als Ärztin. 动词不定式: wirken | ||||||
广告
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| Bakkarat | |
广告







