Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la sacada (Lat. Am.: Argent., Chile, Nic.) | die Herausnahme pl.: die Herausnahmen | ||||||
| la sacada (Lat. Am.: El Salv.) | die Klatscherei pl.: die Klatschereien | ||||||
| sacar sangre a alguien [MED.] | jmdm. Blut abnehmen | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sacar algo adelante [fig.] | etw.acus. voranbringen | brachte voran, vorangebracht | | ||||||
| sacar algo adelante [fig.] | etw.acus. vorwärtsbringen | brachte vorwärts, vorwärtsgebracht | | ||||||
| sacar las uñas [fig.] | die Krallen zeigen [fig.] | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdn. aus dem Häuschen bringen [fig.] | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdn. aus der natürlichen Lage bringen | brachte, gebracht | | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdm. auf die Nerven gehen [fig.] | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdn. auf die Palme bringen [fig.] | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdn. wütend machen | machte, gemacht | | ||||||
| sacar algo (o: a alguien) del atolladero [fig.] | jmdm./etw. aus der Klemme helfen [fig.] | ||||||
| sacar algo (o: a alguien) del atolladero [fig.] | jmdm./etw. aus der Patsche helfen [fig.] | ||||||
| sacar de quicio a alguien [fig.] | jmdm. auf den Geist gehen [fig.] [col.] - nerven, belästigen | ||||||
| sacar el buche a alguien [fig.] | etw.acus. aus jmdm. herausbekommen | bekam heraus, herausbekommen | - herausfinden | ||||||
| sacar pendientes [col.] (Lat. Am.: Méx.) | Pedenzen abarbeiten (Suiza) | ||||||
| sacar pendientes [col.] (Lat. Am.: Méx.) | Pendenzen erledigen | erledigte, erledigt | (Suiza) | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| No me puedo sacar las botas. | Ich bringe die Stiefel nicht aus. | ||||||
| Tenemos que sacar el máximo provecho de la situación. | Wir müssen das Beste aus der Situation machen. | ||||||
| Tenemos que sacarle el máximo partido a la situación. | Wir müssen das Beste aus der Situation machen. | ||||||
| Hay que sacarle todo con pinzas. | Man muss ihm jedes Wort aus der Nase ziehen. | ||||||
| Pedro sacó a su negocio de las situaciones más difíciles. | Peter lavierte sichacus., sein Geschäft aus den schwierigsten Lagen. | ||||||
Publicidad
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
|---|---|
| cotilleo | |
Publicidad
Actualmente no hay ninguna discusión sobre tu término de búsqueda en nuestros foros







