Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 闹 [鬧] nào | geräuschvoll Adj. | ||||||
| 闹 [鬧] nào | laut Adj. | ||||||
| 辣 [辣] là [KULIN.] | scharf Adj. | ||||||
| 辣 [辣] là [KULIN.] | würzig Adj. | ||||||
| 闹 [鬧] nào | lärmend Adj. | ||||||
| 腊 [臘] là [KULIN.] | geräuchert Adj. | ||||||
| 辣 [辣] là [KULIN.] | feurig Adj. | ||||||
| 辣 [辣] là [KULIN.] | gepfeffert Adj. | ||||||
| 辣 [辣] là [KULIN.] | pfeffrig auch: pfefferig Adj. | ||||||
| 剌 [剌] là obsolet | schrullig Adj. | ||||||
| 嫩 [嫩] nèn | unerfahren Adj. | ||||||
| 嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | weich Adj. | ||||||
| 嫩 [嫩] nèn [KULIN.] | zart Adj. | ||||||
| 堂 [堂] táng Adj. | väterlicherseits Adv. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 蜡 [蠟] là | das Wachs Pl.: die Wachse | ||||||
| 淖 [淖] nào | der Schlamm Pl.: die Schlamme/die Schlämme | ||||||
| 腊 [臘] Là | La - chinesischer Familienname | ||||||
| 邓 [鄧] Dèng | Tang - chinesischer Familienname. Deutsch nach kantonesischer Aussprache | ||||||
| 汤 [湯] Tāng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
| 唐 [唐] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
| 棠 [棠] Táng | Tang - chinesischer Familienname | ||||||
| 蜡 [蠟] là [ugs.] | die Wachskerze Pl.: die Wachskerzen | ||||||
| 腊 [臘] là [KULIN.] | das Pökelfleisch kein Pl. | ||||||
| 百家乐 [百家樂] bǎijiālè | das Baccarat auch: Bakkarat kein Pl. [Glücksspiel] | ||||||
| 海藻 [海藻] hǎizǎo [BOT.] | der Tang | ||||||
| 网址 [網址] wǎngzhǐ [KOMM.] | die URL | ||||||
| 万维网 [萬維網] wànwéiwǎng [COMP.] [TELEKOM.] | das Web kein Pl. [Abk.: WWW] | ||||||
| 趟 [趟] tàng zew. | Zew. für Verkehrsverbindungen | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 落 [落] là | weglassen transitiv | ließ weg, weggelassen | | ||||||
| 落 [落] luò auch: 落 [落] là | zurückbleiben intransitiv | blieb zurück, zurückgeblieben | | ||||||
| 落 [落] luò auch: 落 [落] là | zurücklassen transitiv | ließ zurück, zurückgelassen | | ||||||
| 闹 [鬧] nào | Krach machen | machte, gemacht | | ||||||
| 闹 [鬧] nào | lärmen intransitiv | lärmte, gelärmt | | ||||||
| 躺 [躺] tǎng | sichAkk. hinlegen | legte hin, hingelegt | | ||||||
| 躺 [躺] tǎng | liegen intransitiv | lag, gelegen | | ||||||
| 烫 [燙] tàng | sichAkk. verbrennen | verbrannte, verbrannt | | ||||||
| 烫 [燙] tàng [KULIN.] | mit heißem Wasser überbrühen transitiv | überbrühte, überbrüht | | ||||||
| 烫 [燙] tàng [TEXTIL.] | bügeln transitiv | bügelte, gebügelt | | ||||||
| 蹚 [蹚] tāng | waten intransitiv | watete, gewatet | | ||||||
| 搪 [搪] táng | abwehren transitiv | wehrte ab, abgewehrt | | ||||||
| 搪 [搪] táng | halbherzig tun transitiv | tat, getan | | ||||||
| 淌 [淌] tǎng | triefen intransitiv | triefte, getrieft | | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 钴 [鈷] gǔ [CHEM.] | das Kobalt auch: Cobalt kein Pl. - Co | ||||||
| 一氧化碳 [一氧化碳] yīyǎnghuàtàn [CHEM.] | das Kohlenmonoxid Pl.: die Kohlenmonoxide - CO | ||||||
| 两合有限责任公司 [兩合有限責任公司] liǎnghé yǒuxiàn zérèn gōngsī [WIRTSCH.] | die Gesellschaft mit beschränkter Haftung und Compagnie Kommanditgesellschaft [Abk.: GmbH & Co. KG] | ||||||
| 公司 [公司] gōngsī [KOMM.] | die Kompanie auch: Compagnie Pl.: die Kompanien, die Compagnien [Abk.: Co.] veraltend | ||||||
| 脲 [脲] niào [CHEM.] | der Harnstoff Pl.: die Harnstoffe - CO(NH2)2 | ||||||
| 尿素 [尿素] niàosù [CHEM.] | der Harnstoff Pl.: die Harnstoffe - CO(NH2)2 | ||||||
| 脲 [脲] niào [CHEM.] | das Karbamid auch: Carbamid Pl. - CO(NH2)2 | ||||||
| 尿素 [尿素] niàosù [CHEM.] | das Karbamid auch: Carbamid Pl. - CO(NH2)2 | ||||||
| 脲 [脲] niào [CHEM.] | die Urea kein Pl. - CO(NH2)2 | ||||||
| 尿素 [尿素] niàosù [CHEM.] | die Urea kein Pl. - CO(NH2)2 | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 长安 [長安] Cháng'ān [HIST.] | Toponym. Nah dem heutigen Xi'an gelegene Hauptstädte der Han, Tang und anderer Dynastien | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | größenwahnsinnig sein | war, gewesen | | ||||||
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. hoffnungslos übernehmen (wörtlich: Eine Gottesanbeterin stemmt sichAkk. gegen einen Wagen) | übernahm, übernommen | | ||||||
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. selbst völlig überschätzen | ||||||
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | sichAkk. total überfordern | überforderte, überfordert | | ||||||
| 螳臂当车 [螳臂當車] táng bì dāng chē Chengyu | die eigenen Kräfte völlig überbewerten | ||||||
| 堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī Chengyu | ehrwürdiges Verhalten | ||||||
| 堂而皇之 [堂而皇之] táng ér huáng zhī Chengyu | würdevolles Auftreten | ||||||
| 换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào Chengyu | Altes neu verpackt (wörtlich: die Brühe austauschen, aber nicht die Arznei) | ||||||
| 换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào Chengyu | neue Form, alter Inhalt | ||||||
| 不给糖就捣蛋! [不給糖就搗蛋!] Bù gěi táng jiù dǎodàn! | Süßes oder Saures! | ||||||
| 换汤不换药 [換湯不換藥] huàn tāng bù huàn yào Chengyu | alter Wein in neuen Schläuchen [fig.] | ||||||
| 半糖夫妻 [半糖夫妻] bàn táng fūqī [fig.] | die Wochenendbeziehung Pl.: die Wochenendbeziehungen | ||||||
| 某人耳朵发烫 [某人耳朵發燙] mǒurén ěrduo fā tàng [fig.] - 某人觉得有人在背后议论自己 [某人覺得有人在背後議論自己] mǒurén juéde yǒu rén zài bèihòu yìlùn zìjǐ | jmdm. klingen die Ohren [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | alle 10 Minuten | ||||||
| 每十分钟一趟 [每十分鐘一趟] měi shí fēnzhōng yī tàng | im 10-Minuten-Takt | ||||||
| 她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie ist dreimal in Shanghai gewesen. | ||||||
| 她去了上海三趟。 [她去了上海三趟。] Tā qù le Shànghǎi sān tàng. | Sie war dreimal in Shanghai. | ||||||
Werbung
Werbung







