Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| clauses | |||||||
| clause (Verb) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| clause | der Satz Pl.: die Sätze | ||||||
| clause | der Abschnitt Pl.: die Abschnitte | ||||||
| clause | die Ziffer Pl.: die Ziffern | ||||||
| clause | der Absatz Pl.: die Absätze | ||||||
| clause | der Halbsatz Pl.: die Halbsätze | ||||||
| sliding-price clause | die Preisgleitklausel Pl.: die Preisgleitklauseln | ||||||
| clause [JURA][VERSICH.] | die Klausel Pl.: die Klauseln | ||||||
| clause [JURA] | die Bestimmung Pl. | ||||||
| clause [JURA] | der Paragraph auch: Paragraf Pl.: die Paragraphen, die Paragrafen | ||||||
| clause [LING.] | der Gliedsatz Pl.: die Gliedsätze | ||||||
| clause [LING.] | abhängiger Satz | ||||||
| clause [KOMM.] | die Abschreibung Pl.: die Abschreibungen - Konnossement | ||||||
| no-bailing-out clause [FINAN.] | das Defizit-Finanzierungsverbot | ||||||
| blank-when-zero clause [COMP.] | die Leer-bei-null-Klausel | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| the clauses which may be accepted | die Klauseln, die angenommen werden dürfen | ||||||
| bears no superimposed clauses | enthält keine zusätzlichen Klauseln | ||||||
| in order to avoid | um zu vermeiden | ||||||
| a rise in price cannot be avoided | ein Preisanstieg lässt sichAkk. nicht vermeiden | ||||||
| should be avoided | sollte vermieden werden | ||||||
| a superimposed clause | eine hinzugefügte Klausel | ||||||
| The clause is not applicable. | Die Klausel entfällt. | ||||||
| a definite interest clause | eine bestimmte Zinsklausel | ||||||
| the insertion of the following clause | die Einfügung der folgenden Klausel | ||||||
| the validity of the arbitration clause | die Gültigkeit der Schiedsklausel | ||||||
| a printed clause | eine eingedruckte Klausel | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| in order to avoid further delays | um weitere Verzögerungen zu vermeiden | ||||||
| so. cannot avoid doing sth. | jmd. kann nicht umhin, etw.Akk. zu tun | ||||||
Grammatik |
|---|
| Adverbialbestimmungen des Zwecks Adverbialbestimmungen des Zwecks stehen in der Regel am Satzende. Oft erscheinen sie in Form eines Infinitivnebensatzes oder eines durch so (that) eingeleiteten Nebensatzes. |
| „complex sentences“: Das Komma beim Infinitivsatz • Wenn ein Infinitivsatz am Anfang eines zusammengesetzten Satzessteht, wird in der Regel vor dem Hauptsatz ein Komma verwendet. Dieseskann bei kurzen Infinitivsätzen auch entfalle… |
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






