Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| гость m. | го́стья f. | der Gast | die Gästin Pl.: die Gäste, die Gästinnen | ||||||
| отдыха́ющий m. | отдыха́ющая f. - в до́ме о́тдыха, на куро́рте и т. п. | der Gast | die Gästin Pl.: die Gäste, die Gästinnen | ||||||
| посети́тель m. | посети́тельница f. - кафе́, рестора́на и т. п. | der Gast | die Gästin Pl.: die Gäste, die Gästinnen | ||||||
| кома́нда госте́й f. Pl. [SPORT] | der Gast Pl.: die Gäste | ||||||
| го́сти Pl. - кома́нда [SPORT] | der Gast Pl.: die Gäste | ||||||
| постоя́лец m. | постоя́лица f. obsolet | der Gast Pl.: die Gäste - in einer Gaststätte | ||||||
| о́бувь для госте́й f. | die Gastschuhe | ||||||
| та́почки для госте́й Pl. | die Gastschuhe | ||||||
| принима́ющие роди́тели kein Singular - напр., при шко́льном обме́не | die Gasteltern | ||||||
| роди́тели принима́ющей стороны́ kein Singular - напр., при шко́льном обме́не | die Gasteltern | ||||||
| незва́ный гость m. | незва́ная го́стья f. | ungebetener Gast | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| бытьuv в гостя́х (у кого́-л.) | (bei jmdm.) zu Gast sein | war, gewesen | | ||||||
| гости́тьuv (у кого́-л.) | (bei jmdm.) zu Gast sein | war, gewesen | | ||||||
| погости́тьv (у кого́-л.) | (bei jmdm.) zu Gast sein | war, gewesen | | ||||||
| га́щиватьuv (у кого́-л.) obsolet | (bei jmdm.) zu Gast sein | war, gewesen | | ||||||
| зачасти́тьv - в го́сти к кому́-л. | (bei jmdm.) ständiger Gast werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| газообразу́ющий Adj. [TECH.] | gasbildend auch: Gas bildend | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Гость оста́вил (в прихо́жей) шля́пу, трость и портфе́ль. | Der Gast legte Hut, Stock und Tasche ab. | ||||||
| Ожида́емый гость сообщи́л по телефо́ну, что он не придёт. | Der erwartete Gast hat abtelefoniert. | ||||||
| Го́лод - не тётка. - посл. | Armut ist ein schlimmer Gast. | ||||||
| Уважа́емые го́сти! | Werte Gäste! | ||||||
| Го́сти вы́пили в честь юбиля́ра. | Die Gäste haben zu Ehren des Jubilars getrunken. | ||||||
| Нам пришло́сь сообщи́ть приглашённым гостя́м, что мы не смо́жем их приня́ть. | Wir mussten die gerufenen Gäste wieder ausladen. | ||||||
| Го́сти основа́тельно подчи́стили запа́сы. [hum.] | Die Gäste haben unter den Vorräten gewaltig aufgeräumt. [hum.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| принима́тьuv го́стя | einen Gast aufnehmen | ||||||
| сообще́ние о предстоя́щем прибы́тии госте́й | die Ankündigung der Gäste | ||||||
| пои́тьuv госте́й ча́ем | die Gäste mit Tee bewirten | ||||||
| пригласи́тьv госте́й к столу́ | die Gäste zu Tisch bitten | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| Ast, Aust, Bast, Fast, fast, Gams, Gans, Gas, Gate, Gatt, Glas, Gras, Grat, Hast, Last, Mast, Rast | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Besucher, Feriengast, Besucherin, Gästin, Gastmannschaft | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| Russisch für "weiblicher Gast" | Letzter Beitrag: 06 Apr. 20, 08:11 | |
| Beim Nachschlagen russischer Wörter ist mir aufgefallen, dass bei der deutschen Übersetzung … | 4 Antworten | |
| «Кто осквернит имя отсутствующего друга, того больше не будут ждать за этим столом как гостя». | Letzter Beitrag: 29 Mär. 14, 17:15 | |
| Знает кто нибудь, как правильно перевести на немецкий я | 3 Antworten | |







