Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| popar a alguien - acariciar o halagar | jmdn. patschen | patschte, gepatscht | - mit der Hand | ||||||
| estar en un apuro | in der Patsche sitzen | saß, gesessen | | ||||||
| estar pringado (hasta las orejas) | in der Patsche sitzen | saß, gesessen | | ||||||
| estar en un aprieto | in der Patsche sitzen | saß, gesessen | [ugs.] | ||||||
| estar jorobado [ugs.] [fig.] | in der Patsche sitzen | saß, gesessen | [fig.] | ||||||
| sacar a alguien de apuros | jmdm. aus der Patsche helfen | half, geholfen | [ugs.] | ||||||
| hacer el paro a alguien [ugs.] (Lat. Am.: Méx.) | jmdm. aus der Patsche helfen | half, geholfen | | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| patschen | |||||||
| die Patsche (Substantiv) | |||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el atolladero [fig.] | die Patsche Pl.: die Patschen | ||||||
| el aprieto | die Patsche Pl.: die Patschen [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| estar en un brete [ugs.] | in der Patsche sitzen [ugs.] | ||||||
| estar en un berenjenal [fig.] | in der Patsche sitzen [ugs.] [fig.] | ||||||
| estar en un atolladero [fig.] | in der Patsche sitzen [fig.] | ||||||
| sacar algo (oder: a alguien) del atolladero [fig.] | jmdm./etw. aus der Patsche helfen [fig.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| latschen, Latschen, panschen, pantschen, patchen, Patsche, platschen, ratschen, watschen, Watschen | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| verhätscheln, hätscheln, streicheln | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| popar a alguien (acariciar o halagar) - jmdn. streicheln, jmdn. patschen (mit der Hand); jmdm. schmeicheln | Letzter Beitrag: 18 Apr. 21, 19:16 | |
| Diccionario de la lengua española:popar. Del lat. palpāre 'acariciar, halagar'.2. tr. Acaric | 1 Antworten | |






