Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
слёзы ж. мн.ч. - плач | das Weinen мн.ч. нет | ||||||
слёзы мн.ч. | das Augenwasser мн.ч.: die Augenwässer [шутл.] | ||||||
слеза́ ж. | die Träne мн.ч.: die Tränen | ||||||
слеза́ ж. | die Zähre мн.ч.: die Zähren устаревшее | ||||||
слёзы сча́стья мн.ч. | die Glückstränen | ||||||
крокоди́ловы слёзы мн.ч. | die Krokodilstränen | ||||||
слеза́ ра́дости ж. | die Freudenträne мн.ч.: die Freudentränen | ||||||
выделе́ние "слезы́" ср. - из сы́ра [ТЕХ.] | das Ausschwitzen мн.ч. нет [пищевая промышленность] |
Основные формы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
слёзы | |||||||
слеза́ (Существительное) |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вызыва́тьнсв слёзы (у кого́-л.) вы́зватьсв слёзы (у кого́-л.) | (jmdn.) zum Weinen bringen | brachte, gebracht | | ||||||
окропля́тьнсв слеза́ми (что-л.) окропи́тьсв слеза́ми (что-л.) | (etw.Akk.) betränen | betränte, betränt | | ||||||
тро́гатьнсв (до слёз) (кого́-л.) тро́нутьсв (до слёз) (кого́-л.) | (jmdm.) Tränen ablocken | ||||||
прошиба́тьнсв (до слёз) (кого́-л.) [разг.] - эмоциона́льно | jmdm. unter die Haut gehen | ||||||
ороша́тьнсв слеза́ми (что-л.) [поэт.] ороси́тьсв слеза́ми (что-л.) [поэт.] | (etw.Akk.) betränen | betränte, betränt | | ||||||
сма́чиватьнсв слеза́ми (что-л.) [поэт.] смочи́тьсв слеза́ми (что-л.) [поэт.] | (etw.Akk.) betränen | betränte, betränt | |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
за́литый слеза́ми прил. | tränenüberströmt | ||||||
весь в слеза́х прил. | tränenüberströmt |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
вызыва́тьнсв слёзы (у кого́-л.) | (jmdm.) Tränen ablocken | ||||||
утере́тьсв слёзы | sichDat. die Tränen abwischen | ||||||
осуши́тьсв слёзы поцелу́ями | jmdm. die Tränen abküssen | ||||||
со слеза́ми на глаза́х | mit nassen Augen | ||||||
зали́тьсясв слеза́ми | sichAkk. in Tränen auflösen | ||||||
облива́тьсянсв слеза́ми | in Tränen zerfließen | ||||||
доводи́тьнсв до слёз (кого́-л.) довести́св до слёз (кого́-л.) | (jmdn.) zum Weinen bringen | ||||||
датьсв во́лю слеза́м | den Tränen freien Lauf lassen |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
У неё (на глаза́) наверну́лись слёзы. | Die Tränen stiegen ihr in die Augen. | ||||||
У неё (на глаза́) наверну́лись слёзы. | Tränen quollen in ihren Augen auf. | ||||||
Она́ была́ не в си́лах сдержа́ть слёзы. | Sie konnte die Tränen nicht aufhalten. | ||||||
У неё на глаза́х вы́ступили слёзы. | Ihr stiegen die Tränen auf. | ||||||
У неё по щека́м кати́лись слёзы. | Die Tränen liefen ihr über die Wangen. | ||||||
У неё по щека́м текли́ слёзы. | Die Tränen liefen ihr über die Wangen. | ||||||
Оби́дно до слёз. | Es ist zum Weinen. | ||||||
Её го́ре нашло́ себе́ вы́ход в слеза́х. | Ihr Schmerz hat sich in Tränen aufgelöst. | ||||||
Она́ была́ вся в слеза́х. | Sie war ganz in Tränen aufgelöst. |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.
Дальнейшие шаги
Реклама