Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| марты́шка ж. | der Affe мн.ч.: die Affen | ||||||
| обезья́на ж. | der Affe мн.ч.: die Affen | ||||||
| саме́ц обезья́ны м. | са́мка обезья́ны ж. | der Affe | die Äffin мн.ч.: die Affen, die Äffinnen | ||||||
| дура́к м. | ду́ра ж. [пренебр.] | der Affe мн.ч.: die Affen [перен.][пренебр.] | ||||||
| ра́нец м. [ВОЕН.] | der Affe мн.ч.: die Affen [жарг.] | ||||||
| марты́шка ж. [перен.][пренебр.] - о челове́ке | der Affe мн.ч.: die Affen [перен.][пренебр.] | ||||||
| марты́шковые мн.ч. [ЗООЛ.] | die Hundsaffen науч.: Cercopithecidae (Familie) | ||||||
| ночны́е обезья́ны мн.ч. [ЗООЛ.] | die Nachtaffen науч.: Aotidae (Familie) | ||||||
| са́ковые мн.ч. [ЗООЛ.] | die Sakiaffen науч.: Pitheciidae (Familie) | ||||||
| обезьянообра́зные мн.ч. [ЗООЛ.] | die Affen науч.: Anthropoidea, Simiiformes, Simiae (Teilordnung) | ||||||
| са́ковые мн.ч. [ЗООЛ.] | die Schweif- und Kurzschwanzaffen науч.: Pitheciidae (Familie) | ||||||
| обезьянообра́зные мн.ч. [ЗООЛ.] | Eigentliche Affen науч.: Anthropoidea, Simiiformes, Simiae (Teilordnung) | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| дура́читьсянсв подура́читьсясв | den Affen loslassen | ließ los, losgelassen | [разг.] | ||||||
| дура́читьсянсв подура́читьсясв | seinem Affen Zucker geben | gab, gegeben | [разг.] | ||||||
| нали́зыватьсянсв [разг.] нализа́тьсясв [разг.] | sichAkk. einen Affen ankneipen [разг.] | ||||||
| напива́тьсянсв напи́тьсясв | sichAkk. einen Affen ankneipen [разг.] | ||||||
| наклю́киватьсянсв [разг.] - напива́ться наклю́катьсясв [разг.] - напи́ться | sichAkk. einen Affen ankneipen [разг.] | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тщесла́вный глупе́ц | ein eitler Affe | ||||||
| нашёл дурака́! [разг.] | ich bin doch nicht dein Affe! [разг.] | ||||||
| вот э́то неожи́данность! | ich denke, mich kratzt der Affe [разг.] | ||||||
| вот э́то неожи́данность! | ich denke, mich laust der Affe [разг.] | ||||||
| я соверше́нно обалде́л [разг.] - от удивле́ния | ich denke, mich kratzt der Affe [разг.] | ||||||
| я соверше́нно обалде́л [разг.] - от удивле́ния | ich denke, mich laust der Affe [разг.] | ||||||
| тако́й болва́н! [разг.][пренебр.] | so ein blöder Affe | ||||||
| тако́й ду́рень! [разг.][пренебр.] | so ein blöder Affe | ||||||
| тако́й самодово́льный дура́к! [пренебр.] | so ein aufgeblasener Affe! [пренебр.] | ||||||
| выставля́тьнсв себя́ на посме́шище | sichAkk. zum Affen machen | ||||||
| де́латьнсв из себя́ дурака́ | sichAkk. zum Affen machen | ||||||
| предава́тьсясв бу́йному весе́лью | den Affen loslassen [разг.] | ||||||
| предава́тьсясв бу́йному весе́лью | seinem Affen Zucker geben [разг.] | ||||||
| бытьнсв без ума́ (от кого́-л.) [разг.] | (an jmdn.) einen Affen gefressen haben [разг.] | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ни за каки́е коври́жки! [разг.] | Nicht für einen Wald voll Affen! [разг.] | ||||||
| Ни за что́ на све́те! [разг.] | Nicht für einen Wald voll Affen! [разг.] | ||||||
| Меня́ на криво́й не объе́дешь. [разг.] | Ich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen. [разг.] | ||||||
| Я пока́ ещё не сошёл с ума́. [разг.] | Ich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen. [разг.] | ||||||
| Меня́ на криво́й не объе́дешь. [разг.] | Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen. [разг.] | ||||||
| Я пока́ ещё не сошёл с ума́. [разг.] | Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen. [разг.] | ||||||
Реклама
Слова со сходным написанием | |
|---|---|
| Aphel, baff, Pfannkuchencafe, Café, Erzählcafé, Caffè, Gaff, Haff, Kaff, Laffe, paff, Safe, taff, Waffe | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.







