Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| по́днятый прил. | gehoben | ||||||
| высо́кий прил. - о настрое́нии, о сти́ле | gehoben | ||||||
| припо́днятый прил. - о настрое́нии, о сти́ле | gehoben | ||||||
| торже́ственный прил. - о настрое́нии, о сти́ле | gehoben | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| gehoben | |||||||
| sich heben (Akkusativ-sich, nur 3.P.Sg./Pl.) (Глагол) | |||||||
| heben (Глагол) | |||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| поднима́тьнсв (что-л.) подня́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) heben | hob/hub, gehoben | | ||||||
| повыша́тьнсв (что-л.) повы́ситьсв (что-л.) | (etw.Akk.) heben | hob/hub, gehoben | | ||||||
| выжима́тьнсв (что-л.) - шта́нгу [СПОРТ] вы́жатьсв (что-л.) - шта́нгу [СПОРТ] | (etw.Akk.) heben | hob/hub, gehoben | | ||||||
| вздыма́тьсянсв [выс.] | sichAkk. heben | hob, gehoben | | ||||||
| кача́тьнсв мы́шцы | Gewichte heben | hob/hub, gehoben | | ||||||
| кача́тьсянсв [разг.] - в спортза́ле качну́тьсясв [жарг.] - в спортза́ле | Gewichte heben | hob/hub, gehoben | | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| повыша́тьнсв у́ровень (чего́-л.) | das Niveau (von etw.Dat.) heben | ||||||
| превозноси́тьнсв до небе́с (кого́-л.) | (jmdn.) in den Himmel heben | ||||||
| переверну́тьсв всё вверх дном [разг.] | alles aus den Angeln heben | ||||||
| толка́тьнсв шта́нгу [СПОРТ] | ein Gewicht heben | ||||||
| снятьсв дверь с пе́тель | die Tür aus den Angeln heben | ||||||
| переверну́тьсв весь мир | die Welt aus den Angeln heben | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Кра́ски выделя́ются на тёмном фо́не. | Die Farben heben sich vom dunklen Hintergrund ab. | ||||||
| Противоре́чия взаи́мно нейтрализу́ются. | Die Widersprüche heben sich gegenseitig auf. | ||||||
| При́быль и убы́тки взаи́мно компенси́руются. | Gewinn und Verlust heben einander auf. | ||||||
| При́быль и убы́тки уравнове́шивают друг дру́га. | Gewinn und Verlust heben einander auf. | ||||||
| При́быль и убы́тки взаи́мно компенси́руются. | Gewinn und Verlust heben sich auf. | ||||||
| При́быль и убы́тки уравнове́шивают друг дру́га. | Gewinn und Verlust heben sich auf. | ||||||
| Часы́ собира́ются бить. | Die Uhr hebt (zum Schlage) aus. | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| weihevoll, erhoben, hochgesteckt | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






