名词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 朝 [朝] cháo [史] | die Dynastie 复数: die Dynastien | ||||||
| 潮 [潮] cháo [海] | die Flut 复数: die Fluten | ||||||
| 潮 [潮] cháo [海] | die Gezeiten 复数, 无单数形式 | ||||||
| 朝 [朝] cháo [政] | der Hof 复数: die Höfe - eines Kaisers, Königs o. Ä. | ||||||
| 嘲 [嘲] cháo | der Spott 无复数形式 | ||||||
| 巢 [巢] Cháo | Chao - chinesischer Familienname | ||||||
| 晁 [晁] Cháo | Chao - chinesischer Familienname | ||||||
| 朝 [朝] cháo - 朝鲜族 [朝鮮族] cháoxiǎnzú | die Koreaner - als Volksgruppe in China | ||||||
| 巢 [巢] cháo [动] | die Brutstätte 复数: die Brutstätten | ||||||
| 巢 [巢] cháo [动] | das Nest 复数: die Nester | ||||||
| 潮 [潮] cháo [海] | Ebbe und Flut | ||||||
| 巢 [巢] cháo - 大鸟的 [大鳥的] dà niǎo de [动] | der Horst 复数: die Horste | ||||||
| 巢 [巢] Cháo | Tsao - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Chao 渐旧 | ||||||
| 晁 [晁] Cháo | Tsao - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Chao 渐旧 | ||||||
| 防潮保护 [防潮保護] fáng cháo bǎohù [技] | der Feuchteschutz 无复数形式 | ||||||
| 头朝下的跳跃 [頭朝下的跳躍] tóu cháo xià de tiàoyuè [体] | der Kopfsprung 复数: die Kopfsprünge | ||||||
动词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 朝 [朝] cháo | aufsuchen | suchte auf, aufgesucht | - zur Audienz, Wallfahrt o. Ä. 及物动词 | ||||||
| 朝某人扔某物 [朝某人扔某物] cháo mǒurén rēng mǒuwù | jmdm. etw.第四格 zuwerfen | warf zu, zugeworfen | | ||||||
| 朝某人竖中指 [朝某人豎中指] cháo mǒurén shù zhōngzhǐ | jmdm. den Stinkefinger zeigen | ||||||
| 朝某人笑 [朝某人笑] cháo mǒurén xiào | jmdn. anlachen | lachte an, angelacht | | ||||||
| 朝某人招手 [朝某人招手] cháo mǒurén zhāoshǒu | jmdm. zuwinken | winkte zu, zugewinkt/zugewunken | | ||||||
| 朝某物大喊 [朝某物大喊] cháo mǒuwù dàhǎn | etw.第四格 brüllen | brüllte, gebrüllt | | ||||||
| 朝某物行驶 [朝某物行駛] cháo mǒuwù xíngshǐ | etw.第四格 ansteuern | steuerte an, angesteuert | | ||||||
| 朝前跃 [朝前躍] cháo qián yuè | vorwärtsschnellen 不及物动词 | schnellte vorwärts, vorwärtsgeschnellt | | ||||||
| 朝某人放电 [朝某人放電] cháo mǒurén fàngdiàn [口] [谑] | jmdn. anmachen | machte an, angemacht | [口] | ||||||
| 朝某人放电 [朝某人放電] cháo mǒurén fàngdiàn [口] [谑] | mit jmdm. flirten | flirtete, geflirtet | [口] | ||||||
| 朝某人/某物咆哮 [朝某人/某物咆哮] cháo mǒurén/mǒuwù páoxiāo | jmdn./etw. anbellen | bellte an, angebellt | [转] | ||||||
| 朝某人/某物开枪 [朝某人/某物開槍] cháo mǒurén/mǒuwù kāiqiāng [军] | auf jmdn./etw. schießen | schoss, geschossen | | ||||||
| 朝某人/某物开枪 [朝某人/某物開槍] cháo mǒurén/mǒuwù kāiqiāng [军] | jmdn./etw. beschießen | beschoss, beschossen | | ||||||
| 朝某人/某物狂吠 [朝某人/某物狂吠] cháo mǒurén/mǒuwù kuángfèi [动] | jmdn./etw. anbellen | bellte an, angebellt | | ||||||
| 挤朝前 [擠朝前] jǐ cháo qián | sich第四格 vordrängeln | drängelte vor, vorgedrängelt | | ||||||
| 把某人/某事朝某人/某事移动 [把某人/某事朝某人/某事移動] bǎ mǒurén/mǒushì cháo mǒurén/mǒushì yídòng | jmdn./etw. auf jmdn./etw. zubewegen | bewegte zu, zubewegt | | ||||||
| 把某事朝坏方向拉 [把某事朝壞方向拉] bǎ mǒushì cháo huài fāngxiàng lā | etw.第四格 hinabziehen | zog hinab, hinabgezogen | - Wirtschaft, Gesundheit o. Ä. | ||||||
形容词 / 副词 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 潮 [潮] cháo [俚俗] | fesch 形 [口] | ||||||
| 朝旁边 [朝旁邊] cháo pángbiān | seitwärts 副 | ||||||
| 朝旁边 [朝旁邊] cháo pángbiān | zur Seite 副 | ||||||
| 朝家的方向 [朝家的方向] cháo jiā de fāngxiàng | heimwärts 副 | ||||||
| 朝上坡方向 [朝上坡方向] cháo shàngpō fāngxiàng | bergauf 副 | ||||||
| 朝下坡方向 [朝下坡方向] cháo xiàpō fāngxiàng | bergab 副 | ||||||
| 头朝前 [頭朝前] tóu cháo qián | kopfüber 副 | ||||||
介词 / 代词/其他... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 朝 [朝] cháo | in Richtung auf 介 | ||||||
| 朝 [朝] cháo | nach +第三格 介 | ||||||
| 朝 [朝] cháo | zu +第三格 介 | ||||||
| 朝 [朝] cháo | gerichtet auf (或者: gegen, nach) 介 | ||||||
短语和固定搭配 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 如潮涌至 [如潮湧至] rú cháo yǒng zhì 成语 | in Massen kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 如潮涌至 [如潮湧至] rú cháo yǒng zhì 成语 | scharenweise herbeiströmen | strömte herbei, herbeigeströmt | | ||||||
| 一朝天子一朝臣 [一朝天子一朝臣] Yī cháo tiānzǐ yī cháo chén | Jeder Chef kommt mit seiner eigenen Mannschaft. (直译: neuer Kaiser, neue Beamte) | ||||||
| 一朝天子一朝臣 [一朝天子一朝臣] Yī cháo tiānzǐ yī cháo chén | Jeder Vorgesetzte bringt seine eigene Führungsriege. | ||||||
| 一朝被蛇咬,十年怕井绳 [一朝被蛇咬,十年怕井繩] Yī cháo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng | Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. | ||||||
| 一朝被蛇咬,十年怕井绳 [一朝被蛇咬,十年怕井繩] Yī cháo bèi shé yǎo, shí nián pà jǐng shéng | ein gebranntes Kind sein [转] (直译: Wer einmal von einer Schlange gebissen wurde, fürchtet zehn Jahre das Seil am Brunnen) | ||||||
例句 | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 愿鲜血凝成的朝中友谊万古长青。 [願鮮血凝成的朝中友誼萬古長青。] Yuàn xiānxuè níngchéng de Cháo Zhōng yǒuyì wàngǔ chángqīng. | Möge die mit frischem Blut besiegelte Freundschaft zwischen Nordkorea und China ewig währen. | ||||||
广告
书写相近的其他词条 | |
|---|---|
| cáo, cāo, cào, Cáo, cǎo, cáor, chà, chā, chá, chǎ, chā'é, Chāi, chāi, Chái, chái, chǎn, chán, chàn, chān, chāo, cháo, Cháo, chǎo, chāo'é, chàr, chǒu, chóu, chōu, chòu, chuò, chuō, èhào, Hābó, hǎo, Hǎo, háo, hào, hāo, shào, sháo | Cabo, Caro, Chai, Chan, Chaos, Chaot, Chat, Chau, Chia, Cho, Choi, Chop, Chor, Chou, Chow, Ciao, Echo, Halo, Hao, Shao, Zhao |
与被查询词相关的搜索结果 | |
|---|---|
| zhì, wàng, fùxiě, shànxiě, nèifǔ, chāochū, gàiguò, fēnzhēng, dào, kuà, cháoshuǐ, téng, tíngyuàn, cháoxiǎnzú, yuè, Zhāo, chájuéchu, cháozhe, jīfěng, dìlěi | Tsao, Zhao, Chiu |
广告






