Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
atrás adv. | nach hinten | ||||||
atrás adv. | zurück | ||||||
atrás adv. | hinten | ||||||
hacia atrás | zurück adv. | ||||||
atrás adv. | rückwärts | ||||||
de atrás | hinterer | hintere | hinteres adj. | ||||||
allá atrás | dahinten adv. | ||||||
allí atrás | dahinten adv. | ||||||
de atrás | dahinterliegend | ||||||
de atrás | von hinten | ||||||
hacia atrás | nach hinten | ||||||
hacia atrás [TELECOM.] | Rückwärts... | ||||||
cara atrás | nach hinten | ||||||
para atrás | nach hinten | ||||||
para atrás | hintenüber adv. - fallen |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dejar algo (o: a alguien) atrás | jmdn./etw. zurücklassen | ließ zurück, zurückgelassen | | ||||||
echarse hacia atrás | sichacus. zurücklehnen | lehnte zurück, zurückgelehnt | | ||||||
caer (hacia) atrás | zurückfallen | fiel zurück, zurückgefallen | | ||||||
echarse atrás | zurückweichen | wich zurück, zurückgewichen | | ||||||
echarse atrás | einen Rückzieher machen | machte, gemacht | | ||||||
mirar atrás | zurückblicken | blickte zurück, zurückgeblickt | | ||||||
quedar atrás | zurückbleiben | blieb zurück, zurückgeblieben | | ||||||
quedar atrás | zurückfallen | fiel zurück, zurückgefallen | | ||||||
quedar atrás | zurückstehen | stand zurück, zurückgestanden | | ||||||
quedarse atrás | zurückstehen | stand zurück, zurückgestanden | | ||||||
conducir hacia atrás | rückwärtsfahren | fuhr rückwärts, rückwärtsgefahren | | ||||||
contar hacia atrás | herunterzählen | zählte herunter, heruntergezählt | | ||||||
empujar algo (o: a alguien) hacia atrás | jmdn./etw. zurückstoßen | stieß zurück, zurückgestoßen | | ||||||
lanzarse hacia atrás | zurückschnellen | schnellte zurück, zurückgeschnellt | |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cuenta atrás | der Countdown pl.: die Countdowns | ||||||
marcha atrás | der Rückwärtsgang pl.: die Rückwärtsgänge | ||||||
mirada atrás | das Zurückblicken sin pl. | ||||||
vuelta atrás | die Rückwendung pl.: die Rückwendungen | ||||||
giro hacia atrás | die Rückwärtsdrehung pl.: die Rückwärtsdrehungen | ||||||
movimiento hacia atrás | die Rückwärtsbewegung pl.: die Rückwärtsbewegungen | ||||||
rueda de atrás | das Hinterrad pl.: die Hinterräder | ||||||
vista de atrás | die Rückansicht pl.: die Rückansichten | ||||||
vuelta hacia atrás | die Rückwärtsdrehung pl.: die Rückwärtsdrehungen | ||||||
mirada hacia atrás - al conducir | der Schulterblick pl.: die Schulterblicke | ||||||
vistazo hacia atrás - al conducir | der Schulterblick pl.: die Schulterblicke | ||||||
marcha atrás [AUTOM.][TECNOL.] | der Rückwärtsgang pl.: die Rückwärtsgänge | ||||||
liberación hacia atrás [TELECOM.] | das Rückwärtsauslösen sin pl. | ||||||
ocupación hacia atrás [TELECOM.] | die Rückwärtsbelegung |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
marcha atrás [fig.] | der Rückzieher pl.: die Rückzieher | ||||||
paso atrás [fig.] | der Rückzieher pl.: die Rückzieher | ||||||
dejar atrás a alguien [fig.] | jmdn. überflügeln | überflügelte, überflügelt | | ||||||
marcha atrás [fig.] | das Aussteigen sin pl. - beim Koitus | ||||||
oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.dat.) stinken, dass es einen abstößt | ||||||
oler (a algo) que tira para atrás | (nach etw.dat.) stinken, dass es einen umhaut | ||||||
olor (a algo) que tira para atrás | Geruch (nach etw.dat.), der einen abstößt pl.: die Gerüche | ||||||
dejar atrás su época de apogeo | seinen Zenit überschreiten [fig.] |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ha empezado la cuenta atrás. | Der Countdown läuft. | ||||||
Ya no se puede ir atrás. | Es gibt kein Zurück. |
Publicidad
Publicidad