Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| el paso | die Stufe pl.: die Stufen | ||||||
| el paso | der Schritt pl.: die Schritte | ||||||
| el paso | der Durchgang pl.: die Durchgänge | ||||||
| el paso | der Durchlass pl.: die Durchlässe | ||||||
| el paso | der Durchmarsch pl.: die Durchmärsche | ||||||
| el paso | die Durchreise pl.: die Durchreisen | ||||||
| el paso | der Engpass pl.: die Engpässe | ||||||
| el paso | die Gangart pl.: die Gangarten | ||||||
| el paso | der Pass pl.: die Pässe | ||||||
| el paso | der Pausenschritt pl.: die Pausenschritte | ||||||
| el paso | der Step pl.: die Steps | ||||||
| el paso | der Vortritt pl.: die Vortritte | ||||||
| el paso | der Wildwechsel pl.: die Wildwechsel | ||||||
| el paso | die Querung pl.: die Querungen - überqueren | ||||||
La | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| paso | |||||||
| pasarlo (Verbo) | |||||||
| pasarla (Verbo) | |||||||
| pasarse (Verbo) | |||||||
| pasar (Verbo) | |||||||
| pasar (Verbo) | |||||||
| pasarlas (Verbo) | |||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| de paso | beiläufig | ||||||
| de paso | gleichzeitig | ||||||
| de paso | unter der Hand | ||||||
| de paso | auf der Durchreise | ||||||
| de paso | bei der Gelegenheit | ||||||
| de paso | nebenbei adv. | ||||||
| de paso | en passant adv. - beiläufig | ||||||
| a paso acelerado | im Schnellschritt | ||||||
| con paso seguro | trittsicher adj. | ||||||
| de paso simple | eingängig | ||||||
| paso a paso | schrittweise | ||||||
| paso a paso | Schritt für Schritt | ||||||
| a paso de buey | im Schneckentempo | ||||||
| a paso de buey | wie eine Schnecke | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| pasar | vorübergehen | ging vorüber, vorübergegangen | | ||||||
| pasar | vorbeigehen | ging vorbei, vorbeigegangen | | ||||||
| pasar por algo | durch etw.acus. hindurchgehen | ging hindurch, hindurchgegangen | | ||||||
| pasar | passieren | passierte, passiert | - geschehen | ||||||
| pasar por algo - un sitio | an (o: bei) etw.dat. vorbeikommen | kam vorbei, vorbeigekommen | | ||||||
| pasar | dahingehen | ging dahin, dahingegangen | | ||||||
| pasar | dahinziehen | zog dahin, dahingezogen | | ||||||
| pasar | wechseln | wechselte, gewechselt | | ||||||
| pasar (por delante de) algo (o: alguien) | an jmdm./etw. vorbeigehen | ging vorbei, vorbeigegangen | | ||||||
| pasar (por delante de) algo (o: alguien) | an jmdm./etw. vorbeikommen | kam vorbei, vorbeigekommen | | ||||||
| pasar (por delante de) algo (o: alguien) | an jmdm./etw. vorbeilaufen | lief vorbei, vorbeigelaufen | | ||||||
| pasarse | übertreiben | übertrieb, übertrieben | | ||||||
| pasarse | wechseln | wechselte, gewechselt | | ||||||
| pasarse | es zu weit treiben | trieb, getrieben | | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¿Pasa algo? - se emplea desafiando lo dicho o hecho desafiando cualquier objeción | Ist 'was? | ||||||
| ¿Pasa algo? - se emplea desafiando lo dicho o hecho desafiando cualquier objeción | Passt dir 'was nicht? | ||||||
| paso atrás [fig.] | der Rückzieher pl.: die Rückzieher | ||||||
| salir del paso | sichacus. über etw.acus. hinweghelfen | ||||||
| Ceda el paso - circulación | Vorfahrt achten | ||||||
| ceda el paso - señal de tráfico | Vorfahrt gewähren | ||||||
| a cada paso [fig.] | auf Schritt und Tritt [fig.] | ||||||
| a cada paso [fig.] | dauernd | ||||||
| a cada paso [fig.] | immer wieder | ||||||
| a buen paso [fig.] | zügig | ||||||
| marcar el paso [fig.] | Zeichen setzen | ||||||
| prohibido el paso [AUTOM.] | keine Einfahrt | ||||||
| paso de tortuga [fig.] | das Schneckentempo pl.: die Schneckentempi/die Schneckentempos [fig.] | ||||||
| abrirse paso a codazos | sichacus. vordrängen | drängte vor, vorgedrängt | | ||||||
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| a dos pasos de [col.] | unfern +gen. prep. | ||||||
| a dos pasos de [col.] | unweit +gen. prep. | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Mañana paso por tu casa. | Morgen komme ich bei dir vorbei. | ||||||
| Mañana paso por tu casa. | Morgen schaue ich bei Dir vorbei. | ||||||
| Hay que saber salir del paso. | Man muss sichdat. zu helfen wissen. | ||||||
| La estación está a un paso de aquí. | Der Bahnhof ist nur ein Sprung bis dorthin. | ||||||
| Anabel se pasó de lista y la expulsaron de la escuela. | Anabel ist zu weit gegangen, und sie wurde der Schule verwiesen. | ||||||
| Paco pasó por la panadería a comprar pan. | Paco ging bei der Bäckerei vorbei, um Brot zu kaufen. | ||||||
| Ana pasó una agradable noche en el concierto. | Ana verbrachte einen schönen Abend im Konzert. | ||||||
| ¿Tienes sentido del humor? Pues, te cuento lo que me pasó ayer. | Hast du Sinn für Humor? Dann erzähle ich dir, was mir gestern passiert ist. | ||||||
| Se quedaron en sus casas hasta que pasó la tormenta. | Sie blieben in ihren Häusern, bis der Sturm vorüber war. | ||||||
| Cuando se quedó viudo las pasó negras. [col.] | Als er Witwer wurde, ging es ihm ziemlich dreckig. | ||||||
| Yolanda vive a dos pasos de mi casa. | Yolanda wohnt nur einen Katzensprung von mir. | ||||||
| Lo siento, pero aquí tienes que pasar por el tubo como los otros. infinitivo: sentir | Es tut mir leid, aber hier musst du wie die anderen durch. | ||||||
| Haga pasar un hilo por el ojo de la aguja. | Fädeln Sie den Faden durch das Nadelöhr. | ||||||
| Hoy en día, esto no debería pasar. | Heutzutage sollte sowas nicht passieren. | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| asco, aseo, asno, caso, faso, ipso, laso, naso, paco, Paco, pago, País, país, palo, paño, papo, paro, Pars, pasa, Pasa, pase, paseo, pasmo, pasos, pasto, Pato, pato, pavo, payo, pazo, peso, piso, poso, raso, vaso | also, Also, Asio, ipso, Paco, Pass, Pavo, Peso |
Publicidad






