Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hasta adv. | selbst | ||||||
hasta adv. | sogar | ||||||
hasta adv. | geradezu - sogar | ||||||
hasta adv. (Lat. Am.: Am. Cen., Ecuad., Méx.) | erst | ||||||
hasta las tantas | bis spät | ||||||
hasta las tantas | bis in die Puppen [fig.] |
Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
hasta prep. | bis +acus. prep. | ||||||
hasta prep. | bis zu | ||||||
desde ... hasta ... | von ... bis ... - Uhrzeit |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
allegar a (o: hasta) | hinkommen | kam hin, hingekommen | | ||||||
allegarse a (o: hasta) | hinkommen | kam hin, hingekommen | | ||||||
prolongar algo hasta ... - contrato, etc. | etw.acus. erstrecken | erstreckte, erstreckt | - verlängern - Vertrag etc. | ||||||
cocer algo hasta que esté blando | etw.acus. weichkochen también: weich kochen | kochte weich, weichgekocht / kochte, gekocht | |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tiempo medio hasta el fallo [abr.: MTTF] [TECNOL.] | mittlere Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
tiempo medio hasta el primer fallo [abr.: MTTFF] [TECNOL.] | mittlere Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
duración hasta el corte [ELEC.] | Dauer bis zum Abschneiden | ||||||
tiempo hasta el fallo [TECNOL.] | Zeitspanne bis zum Ausfall | ||||||
tiempo hasta el primer fallo [TECNOL.] | Zeitspanne bis zum ersten Ausfall | ||||||
plazo de tiempo hasta el vencimiento [FINAN.] | die Restlaufzeit pl.: die Restlaufzeiten | ||||||
duración hasta la cresta [ELEC.] - de un impulso tipo maniobra | Dauer bis zum Scheitel - einer Schaltstoßspannung | ||||||
tiempo medio hasta el restablecimiento MTTR [TECNOL.] | mittlere Zeit bis zur Wiederherstellung |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
¡Hasta luego! | Tschüss! también: Tschüs! [col.] | ||||||
hasta que ... | bis dass ... | ||||||
hasta que ... | solange bis ... | ||||||
¡Hasta la próxima! | Bis zum nächsten Mal! | ||||||
¡Hasta luego! | Bis nachher! | ||||||
¡Hasta luego! | Bis bald! | ||||||
¡Hasta luego! | Bis dann! | ||||||
¡Hasta ahora! | Bis gleich! | ||||||
¡Hasta después! | Bis nachher! | ||||||
¡Hasta otra! | Auf Wiedersehen! | ||||||
¡Hasta siempre! | Leb wohl! | ||||||
¡Hasta la próxima! - a modo de despedida | Bis demnächst! | ||||||
a (o: hasta) reventar [fig.] | bis zum Abwinken | ||||||
a (o: hasta) reventar [fig.] | bis zum Überdruss |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Desde Kassel hasta Granada. | Von Kassel nach (o: bis) Granada. | ||||||
Marta no llega hasta el lunes. | Marta kommt erst am Montag. | ||||||
Estoy hasta las narices [fig.] | Ich habe die Nase voll |
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
---|---|
asta, basta, Basta, casta, chata, Hansa, hartá, hausa, hosta, pasta, rasta | Astat, Basta, Hast, Pasta |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
---|---|
incluso |
Publicidad