Preposiciones / Pronombres / Determinantes / Conjunciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
encima de | über +acus. prep. | ||||||
encima de | auf +acus./dat. prep. - mit Bewegung / lokal | ||||||
encima de | ob +dat. prep. anticuado - oberhalb von |
Adjetivos / Adverbios | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por encima del convenio | übertariflich | ||||||
por encima del promedio | überdurchschnittlich |
Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
vista de encima | die Draufsicht pl. | ||||||
tatuaje encima del culo | das Arschgeweih pl.: die Arschgeweihe [col.] | ||||||
tapa encima del mango | die Griff-Kappe pl.: die Griff-Kappen [Stempeln] | ||||||
saliente por encima de la tuerca [TECNOL.] | der Überstand pl.: die Überstände - Schraube |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
por encima de los Pirineos | über die Pyrenäen | ||||||
¿Pongo la caja debajo de la mesa? - No, encima. | Soll ich die Kiste unter den Tisch stellen? - Nein, darauf. | ||||||
Me quita un peso de encima. | Mir fällt ein Stein vom Herzen. | ||||||
Me saca un peso de encima. | Mir fällt ein Stein vom Herzen. | ||||||
Pon el libro encima de la mesa. | Leg das Buch auf den Tisch. | ||||||
Siento como si un tren me hubiera pasado por encima. [fig.] infinitivo: sentir | Ich fühle mich wie von einem Lastwagen überfahren. [fig.] | ||||||
Siento como si una apisonadora me hubiera pasado por encima. [fig.] infinitivo: sentir | Ich fühle mich wie von einer Dampfwalze überfahren. |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pasar por encima de alguien - con el fin de conseguir su objetivo | über jmds. Kopf hinweg handeln | ||||||
quitarle a alguien algo de encima [fig.] | jmdn. von etw.dat. befreien | befreite, befreit | | ||||||
quitarse a alguien de encima [fig.] | sichdat. jmdn. vom Hals (también: Halse) schaffen [fig.] | ||||||
no quitarle el ojo de encima a algo (o: alguien) | jmdn./etw. nicht aus den Augen lassen | ||||||
Me he quitado un peso de encima. | etwa: Mir ist ein Stein vom Herzen gefallen. | ||||||
caérsele a alguien la casa encima [col.] [fig.] | jmdm. die Bude auf den Kopf fallen [fig.] [col.] | ||||||
saltar por encima de su sombra [fig.] | über seinen Schatten springen [fig.] | ||||||
poner los huevos encima de la mesa [fig.] [col.] | auf den Tisch hauen | haute/hieb, gehauen | - durchgreifen | ||||||
poner los cojones encima de la mesa [fig.] [vulg.] | auf den Tisch hauen | haute/hieb, gehauen | - durchgreifen |
Publicidad
Publicidad
Actualmente no hay ninguna discusión sobre tu término de búsqueda en nuestros foros