Sustantivos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la puerta | die Tür pl.: die Türen | ||||||
| la puerta | die Abschlusstür pl.: die Abschlusstüren | ||||||
| la puerta | die Pforte pl.: die Pforten | ||||||
| la puerta | die Weiche pl.: die Weichen | ||||||
| la puerta también: [ELEC.][INFORM.] | das Tor pl.: die Tore | ||||||
| la puerta [fig.] | der Zugang pl.: die Zugänge | ||||||
| la puerta [INFORM.] | das Gatter pl.: die Gatter | ||||||
| la puerta [ELEC.] | der Steueranschluss pl.: die Steueranschlüsse | ||||||
| la puerta [DEP.] | das Tor pl.: die Tore [Esquí] | ||||||
| la puerta [TELECOM.] - de una red | der Übergang pl.: die Übergänge | ||||||
| el puerta [col.] (Esp.) | der Türsteher pl.: die Türsteher | ||||||
| puerta accesoria | die Zugangstür pl.: die Zugangstüren | ||||||
| puerta acorazada | die Panzertür pl.: die Panzertüren | ||||||
| puerta acordeón | die Falttür pl.: die Falttüren | ||||||
Adjetivos / Adverbios | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ante las puertas - de algo - en cercano peligro, estar a punto de | ante portas adv. latín - im Anmarsch | ||||||
| a puerta cerrada | unter Ausschluss der Öffentlichkeit | ||||||
| a puerta cerrada también: [fig.] | geheim | ||||||
| a puerta cerrada también: [fig.] | hinter verschlossenen Türen también: [fig.] | ||||||
| a puerta cerrada también: [fig.] | nicht öffentlich | ||||||
| de puerta en puerta | von Haus zu Haus | ||||||
| a puerta abierta [JUR.] | öffentlich | ||||||
| en el dintel de la puerta | auf der Türschwelle | ||||||
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ¡Puerta! [col.] | Raus! [col.] | ||||||
| a las puertas de algo [fig.] | an der Schwelle zu etw.dat. [fig.] | ||||||
| a las puertas de algo [fig.] | kurz vor etw.dat. | ||||||
| dar puerta a alguien [col.] (Esp.) | jmdn. rausschmeißen | schmiss raus, rausgeschmissen | | ||||||
| dar puerta a alguien [col.] (Esp.) | jmdn. vor die Tür setzen | setzte, gesetzt | | ||||||
| dar puerta a alguien [col.] (Lat. Am.: Méx.) | jmdn. ranlassen [col.] [malsonante] | ||||||
| Hablando del rey de Roma, por la puerta asoma. | Wenn man vom Teufel spricht, ... | ||||||
| dar a alguien con la puerta en las narices [fig.] | jmdm. die Tür vor der Nase zuschlagen [fig.] | ||||||
| tener todas las puertas abiertas | überall mit offenen Armen aufgenommen werden | ||||||
Verbos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| franquear la puerta | (durch die Tür) eintreten | trat ein, eingetreten | | ||||||
| llamar (a la puerta) | läuten | läutete, geläutet | | ||||||
| llamar a la puerta | anklopfen | klopfte an, angeklopft | | ||||||
| llamar (a la puerta) | klingeln | klingelte, geklingelt | | ||||||
| golpear en la puerta | an die Tür klopfen | klopfte, geklopft | | ||||||
| cerrar la puerta a alguien | jmdn. aussperren | sperrte aus, ausgesperrt | [fig.] | ||||||
| tirar a puerta [DEP.] | aufs Tor schießen | schoss, geschossen | | ||||||
| llamar a la puerta | (an die Tür) pochen | pochte, gepocht | [form.] | ||||||
| asomar la cabeza por nuestra puerta | den Kopf (zu uns) hereinstecken | steckte herein, hereingesteckt | | ||||||
| sacar algo de puerta [DEP.] - pelota | etw.acus. abwerfen | warf ab, abgeworfen | - Ball | ||||||
Ejemplos | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Si no, puerta. [col.] | Wenn nicht, dann tschüss. [col.] | ||||||
| La gente empujaba sin parar ante las puertas cerradas del centro comercial. | Vor den geschlossenen Türen des Einkaufszentrums schubsten die Leute herum. | ||||||
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
|---|---|
| huerta, muerta, perita, perta, puerca, puertas, Puerto, puerto, puesta, puñeta, tuerta | Huerta, Puerto |
Publicidad







