Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la salive | die Spucke pas de plur. [fam.] | ||||||
| le crachat [MÉD.] | die Spucke pas de plur. [fam.] | ||||||
| le mollard aussi : molard [arg.] [pop.] | die Spucke pas de plur. [fam.] | ||||||
| le glaviot [arg.] | die Spucke pas de plur. [fam.] | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Spucke | |||||||
| spucken (verbe) | |||||||
Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| crachoter | spucken | spuckte, gespuckt | | ||||||
| cracher qc. | etw.acc. spucken | spuckte, gespuckt | | ||||||
| postillonner | spucken | spuckte, gespuckt | - beim Reden | ||||||
| vomir | spucken | spuckte, gespuckt | [fam.] aussi Kindersprache - sich übergeben | ||||||
| régurgiter - bébé | spucken | spuckte, gespuckt | - Babys | ||||||
| tousser [fam.] [fig.] - moteur | spucken | spuckte, gespuckt | [fig.] [fam.] - Motor | ||||||
| mollarder [arg.] [pop.] | spucken | spuckte, gespuckt | | ||||||
| glavioter (aussi : glaviotter) qn. [fam.] [vulg.] | auf jmdn. spucken | spuckte, gespuckt | [fam.] | ||||||
| gueuler [pop.] - au sens de : fulminer | spucken | spuckte, gespuckt | [fig.] - salopp für: schimpfen | ||||||
| crachoter | häufig spucken | spuckte, gespuckt | | ||||||
| cracher par terre | auf den Boden spucken | spuckte, gespuckt | | ||||||
| crachouiller [fam.] | oft spucken | spuckte, gespuckt | | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| avec beaucoup de patience | mit Geduld und Spucke [fam.] | ||||||
| contrecarrer les plans de qn. | jmdm. in die Suppe spucken [fig.] [fam.] | ||||||
| mettre des bâtons dans les roues à qn. [fig.] [fam.] | jmdm. in die Suppe spucken [fig.] [fam.] | ||||||
| cracher son venin [fig.] | Gift und Galle spucken [fig.] | ||||||
| décharger sa bile [fig.] | Gift und Galle spucken [fig.] | ||||||
| déverser sa bile [fig.] | Gift und Galle spucken [fig.] - wütend, cholerisch sein | ||||||
| chercher à en mettre plein la vue [fam.] | große Töne spucken [fam.] [péj.] | ||||||
| manger la soupe sur la tête de qn. [fig.] [fam.] | jmdm. auf den Kopf spucken können [fig.] [pop.] | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ça te la coupe ! | Da bleibt dir die Spucke weg! | ||||||
| J'en reste baba. [fam.] | Da bleibt mir die Spucke weg. [fam.] | ||||||
| Ça t'en bouche un coin, hein ? [fam.] | Da bleibt dir die Spucke weg, ne? [fam.] | ||||||
| ça me coupe la chique [pop.] | da bleibt mir die Spucke weg [fam.] | ||||||
| Il m'a craché au visage. | Er spuckte mir ins Gesicht. | ||||||
| Il lui a craché en plein visage. | Er hat ihm mitten ins Gesicht gespuckt. | ||||||
| Depuis hier, le volcan sicilien Etna crache de nouveau de la lave. | Seit gestern spuckt der sizilianische Vulkan Ätna wieder Lava. | ||||||
Publicité
Termes similaires à la recherche | |
|---|---|
| Sputum | |
Publicité







