Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 鲁 [魯] Lǔ | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
| 禄 [祿] Lù | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
| 路 [路] Lù | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
| 陆 [陸] Lù | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
| 鹿 [鹿] Lù | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
| 卢 [盧] Lú | Lu - chinesischer Familienname | ||||||
| 吕 [呂] Lǚ | Lu - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Lü veraltend | ||||||
| 路 [路] lù | die Route Pl.: die Routen | ||||||
| 路 [路] lù | die Straße Pl.: die Straßen | ||||||
| 路 [路] lù | der Weg Pl.: die Wege | ||||||
| 炉 [爐] lú | der Brenner Pl.: die Brenner | ||||||
| 禄 [祿] lù | der Reichtum Pl.: die Reichtümer | ||||||
| 路 [路] lù | der Pfad Pl.: die Pfade | ||||||
| 路 [路] lù | die Strecke Pl.: die Strecken | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 录 [錄] lù | aufzeichnen transitiv | zeichnete auf, aufgezeichnet | | ||||||
| 录 [錄] lù | protokollieren transitiv | protokollierte, protokolliert | | ||||||
| 露 [露] lù auch: 露 [露] lòu - 显现 [顯現] xiǎnxiàn | bloßlegen transitiv | legte bloß, bloßgelegt | | ||||||
| 露 [露] lù auch: 露 [露] lòu - 显现 [顯現] xiǎnxiàn | zeigen transitiv | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 戮 [戮] lù - 杀 [殺] shā | töten transitiv | tötete, getötet | | ||||||
| 录 [錄] lù | aufnehmen | nahm auf, aufgenommen | - aufzeichnen transitiv | ||||||
| 露 [露] lù auch: 露 [露] lòu - 显现 [顯現] xiǎnxiàn | erscheinen intransitiv | erschien, erschienen | | ||||||
| 露 [露] lù - 公开 [公開] gōngkāi | an die Öffentlichkeit bringen transitiv | brachte, gebracht | | ||||||
| 卤 [滷] lǔ [KULIN.] | in Marinade kochen | kochte, gekocht | | ||||||
| 卤 [滷] lǔ [KULIN.] | marinieren transitiv | marinierte, mariniert | | ||||||
| 虏 [虜] lǔ [MILIT.] | gefangennehmen transitiv | nahm gefangen, gefangengenommen | | ||||||
| 掳 [擄] lǔ [form.] | entreißen transitiv | entriss, entrissen | | ||||||
| 僇 [僇] lù obsolet | demütigen transitiv | demütigte, gedemütigt | | ||||||
| 戮 [戮] lù obsolet - 合 [合] hé | vereinigen transitiv | vereinigte, vereinigt | | ||||||
| 露腚 [露腚] lù dìng | den Hintern zeigen | zeigte, gezeigt | | ||||||
| 露齿而笑 [露齒而笑] lòu chǐ ér xiào auch: 露齿而笑 [露齒而笑] lù chǐ ér xiào | grinsen intransitiv | grinste, gegrinst | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 鲁 [魯] lǔ - 蠢笨 [蠢笨] chǔnbèn | albern Adj. | ||||||
| 鲁 [魯] lǔ - 鲁莽 [魯莽] lǔmǎng | leichtsinnig Adj. | ||||||
| 碌 [碌] lù | durchschnittlich Adj. | ||||||
| 碌 [碌] lù | mittelmäßig Adj. | ||||||
| 碌 [碌] lù | beschäftigt Adj. | ||||||
| 露 [露] lù Adj. | im Freien Adv. | ||||||
| 卤 [滷] lǔ Adj. [KULIN.] | mariniert | ||||||
| 露膝的 [露膝的] lù xī de [TEXTIL.] | kniefrei Adj. | ||||||
Abkürzungen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 镏 [鎦] liú (TW) [CHEM.] | das Lutetium kein Pl. - Lu | ||||||
| 山东 [山東] Shāndōng [Abk.: 鲁 [魯] Lǔ] [GEOG.] | Shandong - Toponym. Lage: China | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu Chengyu | Wer behält die Oberhand? | ||||||
| 鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu Chengyu | Wer ist der Stärkere? | ||||||
| 鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu Chengyu | Wer sitzt am längeren Hebel? | ||||||
| 鹿死谁手 [鹿死誰手] lù sǐ shéi shǒu Chengyu | Wer wird sichAkk. behaupten? (wörtlich: Durch wessen Hand stirbt der Hirsch?) | ||||||
| 路遥知马力,日久见人心 [路遙知馬力,日久見人心] lù yáo zhī mǎlì, rìjiǔ jiàn rénxīn | Auf einem weiten Weg erkennt man die Kraft eines Pferdes, nach langer Zeit begreift man das Herz eines Menschen. | ||||||
| 指鹿为马 [指鹿為馬] zhǐ lù wéi mǎ Chengyu | den Sachverhalt wissentlich verdrehen (wörtlich: einen Hirsch als Pferd ausgeben) | verdrehte, verdreht | | ||||||
| 指鹿为马 [指鹿為馬] zhǐ lù wéi mǎ Chengyu | jmdm. ein X für ein U vormachen | ||||||
| 条条大路通罗马 [條條大路通羅馬] Tiáo tiáo dà lù tōng Luómǎ | Alle Wege führen nach Rom. | ||||||
| 狭路相逢 [狹路相逢] xiá lù xiāngféng Chengyu | auf einem schmalen Pfad aufeinandertreffen | traf aufeinander, aufeinandergetroffen | | ||||||
| 狭路相逢 [狹路相逢] xiá lù xiāngféng Chengyu | zur unausweichlichen Konfrontation kommen | kam, gekommen | | ||||||
| 无功不受禄 [無功不受祿] Wú gōng bù shòu lù | ohne Leistungen zu erbringen, kann man nicht ein gutes Einkommen haben | ||||||
| 无功不受禄 [無功不受祿] Wú gōng bù shòu lù | ohne Verdienste kann man nicht ein gute Besoldung erhalten | ||||||
| 饥肠辘辘 [飢腸轆轆] jī cháng lù lù Chengyu | sehr hungrig sein | war, gewesen | | ||||||
| 饥肠辘辘 [飢腸轆轆] jī cháng lù lù Chengyu | knurren | knurrte, geknurrt | - Magen o. Ä. intransitiv | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| shāolùjī, lùdì, qīlíng, xiónglù, guānxīn, yóu, fǎzi, bǐlǜ, péngwū, lùxiàlái, jiēdào, ránshāoqì, nóngguǒzhī, nǎodài, dìnglǜ, liáo, juǎnyángjī, guòlǜqì, chóng, liǔ | Loo, Lü, Lui |
Werbung






