Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 唱 [唱] chàng [MUS.] | singen transitiv | sang, gesungen | | ||||||
| 倡 [倡] chàng | befürworten transitiv | befürwortete, befürwortet | | ||||||
| 倡 [倡] chàng | fördern transitiv | förderte, gefördert | | ||||||
| 唱 [唱] chàng [MUS.] | schmettern | schmetterte, geschmettert | - singen transitiv [hum.] | ||||||
| 唱 [唱] chàng [MUS.] | trällern | trällerte, geträllert | - singen transitiv [hum.] | ||||||
| 唱主角 [唱主角] chàng zhǔjué [THEA.] | die erste Geige spielen [fig.] | ||||||
| 唱主角 [唱主角] chàng zhǔjué [THEA.] | die Hauptrolle spielen | ||||||
| 一起唱 [一起唱] yīqǐ chàng | mitsingen intransitiv | sang mit, mitgesungen | | ||||||
| 一起唱 [一起唱] yīqǐ chàng | mitsingen transitiv | sang mit, mitgesungen | | ||||||
| 怪声怪气地唱 [怪聲怪氣地唱] guàishēng-guàiqì de chàng | grölen intransitiv | grölte, gegrölt | | ||||||
| 唱红了 [唱紅了] chàng hóng le [THEA.] | als Sänger berühmt werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| 跟着唱 [跟著唱] gēn zhe chàng | mitsingen transitiv | sang mit, mitgesungen | | ||||||
| 唱戏唱红了 [唱戲唱紅了] chàngxì chàng hóng le [THEA.] | als chinesischer Opernsänger Berühmtheit erlangen | erlangte, erlangt | | ||||||
| 为某人唱赞歌 [為某人唱讚歌] wèi mǒurén chàng zàngē [REL.] | jmdm. lobsingen | lobsang, gelobsungen | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 怅 [悵] chàng | enttäuscht Adj. | ||||||
| 畅 [暢] chàng | ausgelassen Adj. | ||||||
| 畅 [暢] chàng | reibungslos Adj. | ||||||
| 畅 [暢] chàng | ungezwungen Adj. | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 呼吸不畅 [呼吸不暢] hūxī bù chàng | die Atembeschwerden Pl. | ||||||
| 血流不畅 [血流不暢] xuèliú bù chàng [MED.] | die Durchblutungsstörung Pl.: die Durchblutungsstörungen | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 畅所欲为 [暢所欲為] chàng suǒ yù wéi Chengyu | tun und lassen, was einem in den Sinn kommt | ||||||
| 畅所欲为 [暢所欲為] chàng suǒ yù wéi Chengyu | tun und lassen, wie es einem beliebt | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán Chengyu | munter drauflosreden | redete drauflos, drauflosgeredet | | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán Chengyu | sagen, was einem beliebt ist | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán Chengyu | sagen, was einem in den Sinn kommt | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán Chengyu | frei nach Schnauze reden [fig.] [ugs.] | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán Chengyu | kein Blatt vor den Mund nehmen [fig.] | ||||||
| 畅所欲言 [暢所欲言] chàng suǒ yù yán Chengyu | reden, wie einem der Bart gewachsen ist [fig.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| cháng, chǎng, chāng, Chāng, Cháng, chéng, Chéng, chēng, chèng, chěng, chōng, chòng, chǒng, Chóng, chóng, chuàn, chuàng, chàn, chànà, huàng, hàngǔ, Shàng, shàng, zhàng | Chang, Cheng, Ching, Chong, Chung |
Werbung






