Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 吹 [吹] chuī | scheitern intransitiv | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 失败 [失敗] shībài | scheitern intransitiv | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 不成功 [不成功] bù chénggōng | scheitern intransitiv | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 未遂 [未遂] wèisuì | scheitern intransitiv | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 搞砸某事 [搞砸某事] gǎozá mǒushì | bei etw.Dat. scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 搞砸某事 [搞砸某事] gǎozá mǒushì | mit etw.Dat. scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 泡汤 [泡湯] pàotāng - 落空 [落空] luòkōng regional | scheitern intransitiv | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 砸锅 [砸鍋] záguō regional | scheitern intransitiv | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 夭折 [夭折] yāozhé [fig.] | vorzeitig scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 功败垂成 [功敗垂成] gōng bài chuíchéng Chengyu | im letzten Moment scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 功败垂成 [功敗垂成] gōng bài chuíchéng Chengyu | kurz vor dem Ziel scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 功亏一篑 [功虧一簣] gōngkuī-yīkuì Chengyu | wegen einer Kleinigkeit kurz vor dem Ziel scheitern | scheiterte, gescheitert | | ||||||
| 功亏一篑 [功虧一簣] gōngkuī-yīkuì Chengyu | kurz vor der Vollendung scheitern, weil es an einer letzte Anstrengung fehlt | ||||||
| 不见棺材不掉泪 [不見棺材不掉淚] Bù jiàn guāncái bù diào lèi | sichAkk. bis zuletzt gegen das Eingeständnis seines Scheiterns wehren (wörtlich: Solang man den Sarg nicht sieht, kommen keine Tränen) | ||||||
| 失败 [失敗] shībài | durchfallen intransitiv | fiel durch, durchgefallen | - scheitern | ||||||
| 失败 [失敗] shībài | versagen intransitiv | versagte, versagt | - scheitern | ||||||
Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 失败 [失敗] shībài | das Scheitern kein Pl. | ||||||
| 婚姻破裂 [婚姻破裂] hūnyīn pòliè [JURA] | das Scheitern der Ehe | ||||||
| 功败 [功敗] gōngbài | Gelingen und Scheitern | ||||||
| 上梁不正下梁歪 [上梁不正下梁歪] Shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi | Scheitern die Alten, versagen auch die Jungen. | ||||||
| 小不忍则乱大谋 [小不忍則亂大謀] Xiǎo bù rěn zé luàn dà móu | Ohne Geduld bei den Kleinigkeiten sind die großen Pläne zum Scheitern verurteilt. | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 未遂 [未遂] wèisuì | in die Hose gehen [fig.] - scheitern | ||||||
| 泡汤 [泡湯] pàotāng - 落空 [落空] luòkōng regional | ins Wasser fallen [fig.] [ugs.] - scheitern | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| schreiten | |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Schiffbruch, Reinfall, Pleite, fehlschlagen, Misserfolg, schieflaufen, Fehlschlag, versagen, Flop, danebengehen, misslingen, verpeilen, Schlappe, Niederlage, schiefgehen, pusten | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| 败 - besiegen | Letzter Beitrag: 01 Dez. 10, 16:25 | |
| 败: http://dict.leo.org/chde?lp=chde&lang=de&searchLoc=0&cmpType=relaxed&se | 1 Antworten | |
| 夭折 - jung sterben, vor seiner Zeit sterben | Letzter Beitrag: 29 Okt. 10, 17:02 | |
| Wurde mir von Chinesen so erklärt. Gemäss Ausführungen von Chinesen kann man diesen Ausdruck… | 3 Antworten | |






