Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| il guaio Pl.: i guai | die Unannehmlichkeit Pl.: die Unannehmlichkeiten | ||||||
| il guaio Pl.: i guai | das Unglück Pl. | ||||||
| il guaio Pl.: i guai | das Missgeschick Pl.: die Missgeschicke | ||||||
| il guaio Pl.: i guai | das Missgeschick Pl.: die Missgeschicke - Malheur | ||||||
| il guaio Pl.: i guai | das (auch: der) Schlamassel kein Pl. [ugs.] | ||||||
| il guaio Pl.: i guai | die Schwulität Pl.: die Schwulitäten [ugs.] | ||||||
| il guaio Pl.: i guai | die Bredouille Pl.: die Bredouillen französisch [ugs.] | ||||||
| il guaio Pl.: i guai | das Schlamassel kein Pl. (Österr.) | ||||||
| sequela di guai | die Pechsträhne Pl.: die Pechsträhnen | ||||||
| il pasticcio Pl.: i pasticci [fig.] - guaio | das (auch: der) Schlamassel kein Pl. [ugs.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| guaire | winseln | winselte, gewinselt | - Hund | ||||||
| combinare un guaio | Mist bauen | baute, gebaut | [fig.] [ugs.] | ||||||
| mettersi nei guai | hereinrasseln | rasselte herein, hereingerasselt | [ugs.] - in aussichtslose Situation geraten | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Guai! | Wehe! | ||||||
| Guai a te! | Untersteh dich! | ||||||
| Guai a te! | Wehe dir! | ||||||
| togliere qcn. dai guai | jmdn. aus der Klemme heraushelfen | ||||||
| togliere qcn. dai guai | jmdn. aus seinen Schwierigkeiten heraushelfen | ||||||
| Guai ai vinti! | Wehe den Besiegten! | ||||||
| mettersi nei guai | in Schwierigkeiten geraten | ||||||
| cacciare qcn. nei guai | jmdn. in Verwicklungen hineinstürzen | ||||||
| mettere nei guai qcn. | jmdm. Schwierigkeiten bereiten | ||||||
| mettere nei guai qcn. | jmdm. Unannehmlichkeiten bereiten | ||||||
| mettere nei guai qcn. | jmdn. in die Patsche reiten | ||||||
| mettere nei guai qcn. | jmdn. in Schwierigkeiten bringen | ||||||
| cacciarsi nei guai [ugs.] | in die Klemme geraten [fig.] [ugs.] | ||||||
| essere nei guai [ugs.] | in der Klemme sein [fig.] [ugs.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sento odore di guai. | Ich ahne Unheil. | ||||||
| È successo un guaio dietro l'altro. | Es kam knüppeldick. | ||||||
| Questo è il guaio (della faccenda). | Das ist der Haken an der Sache. | ||||||
Werbung
Werbung






