Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sem Präp. | ohne +Akk. | ||||||
sem ... nem ... Konj. | ohne ... und (ohne) ... | ||||||
sem Präp. | bar +Gen. [fig.] [form.] auch - nachgestellt | ||||||
sem Präp. | sonder +Akk. [form.] veraltet - ohne | ||||||
sem que Konj. +Subj. | ohne dass | ||||||
todos, todas sem exceção Pron. | allesamt | ||||||
sem prejuízo de | unbeschadet Präp. +Gen. |
Abkürzungen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Setor Educacional do Mercosul [Abk.: SEM] [BILDUNGSW.] [POL.] | der Bildungsbereich des Mercosur |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sem chumbo | bleifrei | ||||||
sem consideração | rücksichtslos | ||||||
sem querer | unabsichtlich | ||||||
sem falta - de qualquer modo | auf jeden Fall - unter allen Umständen | ||||||
sem abrigo | obdachlos | ||||||
sem ação | handlungsarm | ||||||
sem acidentes | unfallfrei | ||||||
sem açúcar | ohne Zucker | ||||||
sem açúcar | ungesüßt | ||||||
sem açúcar | zuckerfrei | ||||||
sem adornos | schmucklos | ||||||
sem água | wasserfrei | ||||||
sem álcool | alkoholfrei | ||||||
sem alegria | freudlos |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
queimar (sem chama) | schwelen | schwelte, geschwelt | | ||||||
estar sem a.c. - chapéu, óculos | etw.Akk. abhaben | hatte ab, abgehabt | [ugs.] - Hut, Brille | ||||||
queixar-se (sobre coisas sem importância) | nörgeln | nörgelte, genörgelt | [pej.] | ||||||
agir sem autorização | eigenmächtig handeln | ||||||
andar sem destino | herumschlendern | schlenderte herum, herumgeschlendert | | ||||||
andar sem rumo certo | umherstreifen | streifte umher, umhergestreift | | ||||||
caçar sem permissão | wildern | wilderte, gewildert | | ||||||
deixar sem explicação | im Unklaren lassen | ||||||
desaparecer sem deixar rastro (auch: rasto) | spurlos verschwinden | ||||||
desaparecer sem deixar vestígios | spurlos verschwinden | ||||||
escapar sem grandes danos | glimpflich davonkommen | ||||||
falar sem parar | quasseln | quasselte, gequasselt | | ||||||
ficar sem fala | sprachlos sein | ||||||
ficar sem nada | leer ausgehen |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Movimento dos Sem Terra [Abk.: MST] (Brasil) | Bewegung der Landlosen | ||||||
Movimento dos Trabalhadores Sem Terra [Abk.: MST] (Brasil) | Bewegung der Landarbeiter ohne Boden | ||||||
sem-número m. - Pl.: sem-número | die Unzahl kein Pl. | ||||||
sem-número m. | die Unmenge Pl.: die Unmengen | ||||||
o sem-vergonha | a sem-vergonha | unverschämte Person | ||||||
sem-número m. | die Unmasse Pl.: die Unmassen [ugs.] | ||||||
sem-fim m. [TECH.] | die Schnecke Pl.: die Schnecken | ||||||
o sem-abrigo | a sem-abrigo (Portugal) | der Obdachlose | die Obdachlose Pl.: die Obdachlosen | ||||||
o sem-teto | a sem-teto (Brasil) | der Obdachlose | die Obdachlose Pl.: die Obdachlosen | ||||||
sem-vergonhice f. (Brasil) | die Schamlosigkeit Pl. - Unanständigkeit | ||||||
sem-vergonhice f. (Brasil) - descaramento | starkes Stück [ugs.] | ||||||
sem-vergonhice f. (Brasil) - descaramento | die Frechheit Pl. | ||||||
o sem-terra | a sem-terra - Pl.: sem-terra (Brasil) | der Landlose | die Landlose Pl.: die Landlosen - Landarbeiter ohne Boden | ||||||
os sem-terra Pl. (Brasil) | die Landlosen Pl. hauptsächlich - Bewegung der Landarbeiter ohne Boden |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Sem dúvida! | Auf alle Fälle! | ||||||
Sem dúvida! | Auf jeden Fall! | ||||||
Sem falta! | Ganz bestimmt! | ||||||
sem mais | ohne weiteres (auch: Weiteres) | ||||||
sem palavra | wortbrüchig | ||||||
sem graça | ohne Pep | ||||||
sem depósito - embalagem | kein Pfand | ||||||
sem sal [fig.] | ohne Pep | ||||||
sem pestanejar [fig.] | ohne mit der Wimper zu zucken [fig.] | ||||||
sem um tostão [fig.] - sem dinheiro | blank [fig.] [ugs.] | ||||||
Sem estresse! (Brasil) | Kein Stress! | ||||||
Sem stress! (Portugal) | Kein Stress! | ||||||
sem tréguas [fig.] - sem descanso | ohne Rast und Ruh [fig.] [form.] | ||||||
Sem querer ofender. | Nichts für ungut. |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sem aditivos nem conservantes | frei von chemischen Zusätzen | ||||||
Sem desculpas esfarrapadas! Arrumem já o quarto! [ugs.] | Keine Fisimatenten! Ihr räumt jetzt auf! [ugs.] [pej.] - ohne Ausflüchte | ||||||
Ela passou por mim sem cumprimentar. | Sie ging grußlos an mir vorüber. | ||||||
Ele aproveita-se dos outros sem piedade. | Er nutzt andere erbarmungslos aus. | ||||||
Já não é sem tempo! | Es ist fünf (Minuten) vor zwölf! | ||||||
Adriana tem qualidades sem conta. | Adriana hat unendlich viele Stärken. | ||||||
Ela já ganhou vezes sem conta na loteria.BR / lotaria.PT | Sie hat schon unzählige Male im Lotto gewonnen. | ||||||
Custa-lhe estar sentado sem se mexer. | Es fällt ihm (oder: ihr) schwer, ruhig zu sitzen. | ||||||
É uma pessoa sem coragem/humor/talento. | Ihm (oder: Ihr) mangelt es vollkommen an Mut/Humor/Talent. | ||||||
Ela suportou as dores sem remédio. | Sie hat die Schmerzen ohne Medikamente ertragen. | ||||||
Essa menina é um poço sem fundo, não para de comer. | Dieses Mädchen ist ein Vielfraß, es hört nicht auf zu essen. | ||||||
Eu preciso carregar o meu celular. (Ele) está sem bateria. | Ich muss mein Handy laden. Der Akku ist leer. | ||||||
Corre-se o risco de contrair AIDSBR / a SIDAPT quando se têm relações sexuais com muitos parceiros sem tomar as devidas precauções. | Man geht das Risiko ein, Aids zu bekommen, wenn man mit vielen verschiedenen Partnern schläft, ohne Vorkehrungen zu treffen. | ||||||
Ele pinta diretamente sobre a tela, sem fazer primeiro um esboço. | Er malt direkt auf die Leinwand, ohne vorherige Skizzen. |
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
---|---|
Seim |
Werbung