Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
na Präp. - Pl.: nas | zusammengesetzt aus der Präposition em + Artikel a | ||||||
na Präp. - Pl.: nas | im (oder: in der) +Dat. - Präposition em + Artikel a - wo? | ||||||
na parte inferior de | unterhalb Präp. +Gen. | ||||||
na sequência de | im Anschluss an etw.Akk. | ||||||
na iminência de a.c. | kurz vor etw.Dat. | ||||||
na medida em que Konj. | insofern | ||||||
na medida em que Konj. | insoweit | ||||||
na frente de que Pron. | wovor Adv. - örtlich | ||||||
na saída de | ausgangs Präp. +Gen. - räumlich | ||||||
na frente de alg./a.c. - antes de | vor Präp. +Dat. - lokal | ||||||
na sequência de | im Nachgang zu +Dat. [form.] | ||||||
na parte de baixo de | unterhalb Präp. +Gen. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ora! - expressa surpresa, ironia, impaciência | Na! | ||||||
E depois? (Portugal) | (Na) wennschon! [ugs.] | ||||||
E daí? (Brasil) | (Na) wennschon! [ugs.] | ||||||
Está bem! | Na gut! | ||||||
Vá lá! | Na, los! | ||||||
Está bem! | (Na) schön! [ugs.] | ||||||
na moita [fig.] [ugs.] | heimlich | ||||||
na moita [fig.] [ugs.] | auf der Lauer | ||||||
na moita [fig.] [ugs.] | im Geheimen | ||||||
na mosca | ins Schwarze [fig.] | ||||||
Na mosca! | Volltreffer! [ugs.] | ||||||
Exatamente! | Na eben! [ugs.] | ||||||
Claro que sim! | Na, logo! [ugs.] | ||||||
na pindaíba [fig.] [ugs.] (Brasil) | pleite [ugs.] |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
à (oder: na) retaguarda | hinten Adv. | ||||||
em (oder: na) verdade | streng genommen (auch: strenggenommen) Adv. | ||||||
na atualidade | gegenwärtig Adv. | ||||||
na berra | brunftig | ||||||
na brama | brunftig | ||||||
na clandestinidade | im Untergrund | ||||||
naBR / emPT contramão | in der Gegenrichtung | ||||||
na entrada | am Eingang | ||||||
na festa | auf der Party | ||||||
na grande + Ortsangabe | im Großraum + Ortsangabe | ||||||
na hora | pünktlich | ||||||
na ida | hinwärts | ||||||
naBR / àPT ida | auf dem Hinweg | ||||||
na indigência | unterhalb der Armutsgrenze |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
tossir (na direção de alg.) | jmdn. anhusten | hustete an, angehustet | | ||||||
incluir alg./a.c. (na conta) | jmdn./etw. (mit) einrechnen | rechnete ein, eingerechnet | | ||||||
ir naBR / àPT frente de alg. | jmdm. vorangehen | ging voran, vorangegangen | | ||||||
disparar (na direção de alg.) - sair correndo | (auf jmdn.) losstürmen | stürmte los, losgestürmt | | ||||||
disparar (na direção de alg./a.c.) - sair correndo | (auf jmdn./etw.) losrasen | raste los, losgerast | | ||||||
mandar alg. (passar na casa de alg.) | jmdn. (bei jmdm.) vorbeischicken | schickte vorbei, vorbeigeschickt | [ugs.] | ||||||
dormir na casa de alg. | bei jmdm. übernachten | übernachtete, übernachtet | | ||||||
na paz eterna expirar | ausatmen | atmete aus, ausgeatmet | [fig.] - sterben | ||||||
na paz eterna expirar | verscheiden mit dem Herrn [fig.] - sterben | ||||||
andar na farra | sichAkk. amüsieren | amüsierte, amüsiert | | ||||||
andar na moda | modisch gekleidet sein | ||||||
cair na gargalhada | in schallendes Gelächter ausbrechen | ||||||
cair na miséria | verarmen | verarmte, verarmt | | ||||||
cair na miséria | in Not geraten |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
lacuna (na lei) [JURA] | die Gesetzeslücke Pl.: die Gesetzeslücken | ||||||
mão (na bola) [SPORT] | das Handspiel Pl.: die Handspiele [Fußball] - Hand | ||||||
falha na cultura geral | die Bildungslücke Pl.: die Bildungslücken | ||||||
anjo na neve | der Schnee-Engel auch: Schneeengel Pl.: die Schnee-Engel, die Schneeengel | ||||||
assento na janela | der Fensterplatz Pl.: die Fensterplätze | ||||||
atraso na entrega | der Lieferverzug Pl.: die Lieferverzüge | ||||||
bar na (oder: de, da) praia | die Strandbar Pl.: die Strandbars | ||||||
batida na tecla | der Tastendruck Pl. | ||||||
beijo na boca | Kuss auf den Mund | ||||||
buraco na estrada | das Schlagloch Pl.: die Schlaglöcher | ||||||
cãibra (auch: câimbra) na panturrilha | der Wadenkrampf Pl.: die Wadenkrämpfe | ||||||
casa na árvore | das Baumhaus Pl.: die Baumhäuser | ||||||
casa na (oder: de) cidade | das Stadthaus Pl.: die Stadthäuser | ||||||
casa na praia | Haus am Strand |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a comida está na mesa | das Essen ist auf dem Tisch | ||||||
na padaria | beim Bäcker | ||||||
E daí? | Na und? | ||||||
Até que enfim! | (Na) Endlich! | ||||||
Pois é... | Na ja ... | ||||||
E aí, meu? [sl.] (Brasil) | Na, Alter? [sl.] | ||||||
na qualidade de membro | als Mitglied | ||||||
na qualidade de sócio | als Mitglied | ||||||
na sala de aula | im Klassenzimmer | ||||||
na semana que vem | kommende Woche | ||||||
na terça-feira passada | vergangenen Dienstag | ||||||
(na) próxima semana | nächste Woche | ||||||
(na) semana passada | letzte Woche | ||||||
(na) semana que vem | nächste Woche |
Werbung
Werbung