Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
um m. | die Eins Pl.: die Einsen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
cerca de | um die - Anzahl | ||||||
por volta das - número | um die - Anzahl | ||||||
sem remuneração | um (oder: für) (einen) Gotteslohn | ||||||
por sua causa | um Ihretwillen | ||||||
à meia-noite | um Mitternacht | ||||||
por vossa causa | um Ihretwillen - Plural | ||||||
de longe - nitidamente, sem dúvida | um Längen [ugs.] | ||||||
em torno de a.c. | um etw.Akk. rum [ugs.] - kurz für herum | ||||||
em volta de a.c. | um etw.Akk. rum [ugs.] - kurz für herum | ||||||
ao (oder: em) redor de a.c. | um etw.Akk. rum [ugs.] - kurz für herum | ||||||
um a um | einzeln Adv. | ||||||
eleitoreiro, eleitoreira Adj. [pej.] | um Stimmen werbend |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
a Präp. - tempo | um +Akk. | ||||||
um num. | eins - 1 | ||||||
um, uma Art. - indefinido | ein | eine | ein | ||||||
um, uma Pron. - indefinido | einer | eine | eines | ||||||
um, uma num. - quantificador numeral | ein | eine | ein - vor Substantiven | ||||||
à Präp. - Pl.: às + Zeitangabe | um + Zeitangabe | ||||||
por Präp. - aproximadamente | um +Akk. - circa, ungefähr | ||||||
por Präp. - preço | um +Akk. veraltend (Süddt.; Österr.) - für; Preis | ||||||
em torno de alg./a.c. | um jmdn./etw. herum | ||||||
à ... hora | um ... Uhr | ||||||
às ... horas | um ... Uhr | ||||||
ao (oder: em) redor de a.c. | um etw.Akk. herum | ||||||
para +Inf. Präp. | um ... zu +Inf. | ||||||
por (amor de) | um ... willen Präp. +Gen. |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
num Präp. - Pl.: nuns | zusammengesetzt aus der Präposition em + Artikel um | ||||||
dum Präp. - Pl.: duns | zusammengesetzt aus der Präposition de + Artikel/Pronomen um | ||||||
contração da preposição um + artigo das | ums Präp. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Um encanto! | Entzückend! | ||||||
Pelo amor de Deus! | Um Gotteswillen! | ||||||
para não correr riscos | um sicherzugehen | ||||||
por um fio | um ein Haar | ||||||
por um triz | um ein Haar | ||||||
por um ápice | um ein Haar | ||||||
a essa altura do ano | um die Jahreszeit | ||||||
pelos quarenta | um die vierzig | ||||||
Um abração! - por escrito, entre amigos | Fühl dich gedrückt! | ||||||
Um abração - pessoa da família ou amigo | Liebe Grüße | ||||||
Um beijo - pessoa da família ou amigo | Liebe Grüße | ||||||
ao despique (Portugal) | um die Wette | ||||||
custe o que custar | um jeden Preis | ||||||
a qualquer preço | um jeden Preis |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
um semitom [MUS.] | ein halber Ton | ||||||
um aluno preguiçoso | ein fauler Schüler | ||||||
um ancião decrépito | ein schwacher Greis | ||||||
Um assassino, procurado há dois anos pela polícia, foi preso. | Ein seit zwei Jahren von der Polizei gesuchter Mörder wurde verhaftet. | ||||||
um fracasso total | ein totaler Reinfall | ||||||
Um grande número de pessoas | Ein großes Aufgebot an Menschen | ||||||
um incêndio devastador | eine Brandkatastrophe | ||||||
um menino mal-educado | ein ungezogenes Kind | ||||||
Um obatzda, por favor! | Ein Obatzda, bitte! | ||||||
um ovo podre | ein faules Ei | ||||||
Um passarinho cantou no meu ouvido. | Es ist mir zu Ohren gekommen. | ||||||
Um passarinho cantou no meu ouvido. | Das hat mir ein Vögelchen (auch: Vöglein) gezwitschert. | ||||||
um prato típico | ein typisches Gericht | ||||||
um romance sentimental | ein sentimentaler Roman |
Werbung
Werbung