Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| falta (de a.c.) | der Mangel (an etw.Dat.) kein Pl. | ||||||
| falta f. | das Fehlen kein Pl. | ||||||
| falta f. | die Unterversorgung Pl. - Mangel | ||||||
| falta f. - ausência, não comparecência | die Abwesenheit Pl.: die Abwesenheiten | ||||||
| falta f. - erro, engano | der Fehler Pl.: die Fehler | ||||||
| falta f. - erro | das Versäumnis Pl.: die Versäumnisse | ||||||
| falta f. - moral | die Verfehlung Pl.: die Verfehlungen | ||||||
| falta f. - não comparecer | das Nichterscheinen kein Pl. | ||||||
| falta f. [SPORT] | das Foul Pl.: die Fouls [Fußball] | ||||||
| falta f. hauptsächlich [MED.] - Ex.: de oxigênio | die Minderversorgung Pl. | ||||||
| falta f. - negligência | die (auch: das) Säumnis Pl.: die Säumnisse [form.] - Versäumnis | ||||||
| falta injustificada | unentschuldigte Abwesenheit | ||||||
| falta injustificada | unentschuldigtes Fehlen | ||||||
| falta da confiança | der Vertrauensschwund Pl. | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| falta | |||||||
| faltar (Verb) | |||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sem falta - de qualquer modo | auf jeden Fall - unter allen Umständen | ||||||
| sem falta | unbedingt | ||||||
| sem falta Adv. | unweigerlich | ||||||
| com falta de pessoal | unterbesetzt | ||||||
| com falta de vontade | antriebsarm | ||||||
| por falta de tempo | aus Zeitgründen | ||||||
| que falta | fehlend | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| por (oder: à) falta de | aus Mangel an +Dat. | ||||||
| por (oder: à) falta de | mangels +Gen. Präp. | ||||||
| por (oder: à) falta de | in Ermangelung +Gen. [form.] | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| faltar | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
| faltar (a a.c.) | etw.Dat. fernbleiben | blieb fern, ferngeblieben | | ||||||
| faltar a.c. | an etw.Dat. mangeln | mangelte, gemangelt | | ||||||
| faltar - Ex.: ao trabalho | ausfallen | fiel aus, ausgefallen | - fehlen | ||||||
| faltar (a a.c.) - não comparecer | ausbleiben | blieb aus, ausgeblieben | - fernbleiben, z. B. Gäste, Kunden | ||||||
| faltar - carecer de | gebrechen | gebrach, gebrochen | [form.] | ||||||
| estar em falta com alg. | jmdm. etw.Akk. schuldig sein | war, gewesen | | ||||||
| fazer (uma) falta [SPORT] | foulen | foulte, gefoult | | ||||||
| falta a.c. a alg. Infinitiv: faltar | jmdm. mangelt etw.Nom. Infinitiv: mangeln | ||||||
| fazer falta | fehlen | fehlte, gefehlt | | ||||||
| fazer falta | nötig sein | war, gewesen | | ||||||
| dar pela falta de alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. vermissen | vermisste, vermisst | | ||||||
| há falta de a.c. Infinitiv: haver | es mangelt an etw.Dat. Infinitiv: mangeln | ||||||
| sentir falta de alg. (oder: a.c.) | jmdn./etw. vermissen | vermisste, vermisst | | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| falta de pessoal especializado | der Fachkräftemangel Pl.: die Fachkräftemängel | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sem falta! | Ganz bestimmt! | ||||||
| por falta de provas [JURA] | aus Mangel an Beweisen | ||||||
| Era só o que faltava! | Das fehlte gerade noch! | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sinto a tua falta. | Du fehlst mir. | ||||||
| Sinto a tua falta. | Ich vermisse dich. | ||||||
| Ainda falta alguma coisa? | Kommt noch etwas hinzu? | ||||||
| Quem é que falta? | Wer fehlt heute? | ||||||
| Foi preso, mas foi posto em liberdade por falta de provas. | Er wurde eingesperrt, aber aus Mangel an Beweisen wieder freigelassen. | ||||||
| Isso é falta de educação. | Das gehört sichAkk. nicht. | ||||||
| Isso é muita falta de educação! | Das ist echt frech! | ||||||
| Atualmente há uma falta de bons artífices. | Gute Handwerker sind derzeit Mangelware. [fig.] | ||||||
| O que falta fazer hoje? | Was liegt heute noch an? [ugs.] | ||||||
| Sinto a sua falta. (Brasil) | Du fehlst mir. | ||||||
| Sinto a sua falta. (Brasil) | Ich vermisse dich. | ||||||
| Você tem que entregar o trabalho amanhã sem falta. (Brasil) | Du musst die Arbeit auf jeden Fall morgen abgeben. | ||||||
| Faltam só dez dias para o início dos jogos olímpicos. | Nur noch zehn Tage, dann werden die Olympischen Spiele eröffnet. | ||||||
| Ontem faltou (a) luz. | Gestern ist der Strom ausgefallen. | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| aleta, Alta, alta, altar, altas, calta, fala, Fala, falar, Falar, falda, falha, faltar, fatal, fatia, Malta, malta | Altan, Altar, Falte, Fata, fatal, Malta |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| deficiência | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren







