Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| припи́сыватьнсв себе́ (что-л.) - без основа́ния приписа́тьсв себе́ (что-л.) - без основа́ния | sichDat. etw.Akk. anmaßen | maßte an, angemaßt | | ||||||
| приводи́тьнсв в соотве́тствие (что-л.) привести́св в соотве́тствие (что-л.) | (etw.Akk.) anmessen | maß an, angemessen | | ||||||
| приспоса́бливатьнсв (что-л.) приспосо́битьсв (что-л.) | (etw.Akk.) anmessen | maß an, angemessen | | ||||||
| снима́тьнсв ме́рку (с кого́-л.) снятьсв ме́рку (с кого́-л.) | (etw.Akk.) anmessen | maß an, angemessen | | ||||||
| согласо́выватьнсв (что-л.) согласова́тьсв (что-л.) | (etw.Akk.) anmessen | maß an, angemessen | | ||||||
| измеря́тьнсв расстоя́ние - до како́й-л. плане́ты радиотехни́ческими ме́тодами [АСТР.] изме́ритьсв расстоя́ние - до како́й-л. плане́ты радиотехни́ческими ме́тодами [АСТР.] | (etw.Akk.) anmessen | maß an, angemessen | | ||||||
| присва́иватьнсв себе́ пра́во (на что-л.) присво́итьсв себе́ пра́во (на что-л.) | sichDat. das Recht (zu etw.Dat.) anmaßen | maßte an, angemaßt | | ||||||
| име́тьнсв на́глость - де́лать что-л. | sichDat. das Recht anmaßen | ||||||
| вести́нсв себя́ подоба́юще повести́св себя́ подоба́юще | sichAkk. angemessen betragen | betrug, betragen | | ||||||
Основные формы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| anmaßen | |||||||
| anmessen (abspaltbare Vorsilbe) (Глагол) | |||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| присва́иватьнсв себе́ фу́нкции должностно́го лица́ | sichDat. ein Amt anmaßen | ||||||
| разы́грыватьнсв из себя́ ва́жную персо́ну | sichDat. ein Amt anmaßen | ||||||
| прика́зыватьнсв, не име́я на то пра́ва | sichDat. den Befehl anmaßen | ||||||
| стро́итьнсв из себя́ нача́льника [разг.] - неодобр. | sichDat. den Befehl anmaßen | ||||||
| взятьсв на себя́ сме́лость - сде́лать что-л. | sichDat. das Recht anmaßen etw.Akk. zu tun | ||||||
| самово́льно присво́енное пра́во [ЮР.] | angemaßtes Recht | ||||||
| огре́тьсв лине́йкой (кого́-л.) [разг.][шутл.] | (jmdm.) das Lineal anmessen [шутл.] | ||||||
| снятьсв ме́рку на костю́м (с кого́-л.) | (jmdm.) einen Anzug anmessen | ||||||
| привести́св свои́ тре́бования в соотве́тствие с реа́льными усло́виями | die Forderungen den reellen Verhältnissen anmessen | ||||||
Примеры | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Я не беру́сь суди́ть об э́том. | Ich maße mir kein Urteil darüber an. | ||||||
| Я не впра́ве суди́ть об э́том. | Ich maße mir kein Urteil darüber an. | ||||||
| Э́то соотве́тствует обстоя́тельствам. | Das ist den Umständen angemessen. | ||||||
| Э́то ему́ не под си́лу. | Dies ist seinen Kräften nicht angemessen. | ||||||
Реклама
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






