Adjectifs / Adverbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| là adv. | dorthin | ||||||
| par là | dorthin | ||||||
| là adv. - au sens de : ici | da | ||||||
| là adv. - au sens de : là-bas | dort | ||||||
| d'ici là | inzwischen adv. | ||||||
| jusque là aussi : jusque-là - temporel | bis dahin | ||||||
| jusque là aussi : jusque-là - temporel | bis zu dem Zeitpunkt | ||||||
| jusque là aussi : jusque-là - temporel | so weit | ||||||
| loin de là - au sens de : absolument pas | bei weitem nicht | ||||||
| loin de là - au sens de : absolument pas | ganz im Gegenteil | ||||||
| loin de là - au sens de : absolument pas | weit gefehlt | ||||||
| par là même | allein schon dadurch - i. S. v.: infolgedessen, demzufolge | ||||||
| par là même | eben dadurch - i. S. v.: infolgedessen, demzufolge | ||||||
| par là même | gerade dadurch - i. S. v.: infolgedessen, demzufolge | ||||||
Locutions / Expressions | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| çà et là | da und dort | ||||||
| çà et là | hier und da | ||||||
| çà et là | hier und dort | ||||||
| çà et là | hin und her | ||||||
| ici ou là | hier und da | ||||||
| ici et là | hier und da | ||||||
| ici et là | hier und dort | ||||||
| ici ou là | hie und da adv. - stellenweise | ||||||
| Ouh là ! [fam.] | Ach du Schreck! [fam.] | ||||||
| ne pas encore être là - réponse, décision | ausstehen | stand aus, ausgestanden | - die Antwort steht noch aus | ||||||
| mais de là à +inf. | aber deswegen gleich +inf. | ||||||
| ça s'arrête là - délimitation spatiale | bis hierher und nicht weiter | ||||||
| planter qn. là [fig.] [fam.] | jmdn. (einfach) sitzen lassen [fam.] | ||||||
| planter qn. là [fig.] [fam.] | jmdn. (einfach) stehen lassen | ||||||
Exemples | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Demeurons-en là ! | Lassen wir es dabei bewenden! | ||||||
| Restons-en là ! | Bleiben wir dabei! | ||||||
| Tope là ! | Abgemacht! | ||||||
| Il se tenait là comme pétrifié. | Er stand da wie versteinert. | ||||||
| Nous en resterons là. | Es bleibt dabei. | ||||||
| On sort par là. | Dort ist der Ausgang. | ||||||
| Ôte-toi de là ! | Mach, dass du da weg kommst! | ||||||
| Qu'entendez-vous par là ? | Was verstehen Sie darunter? | ||||||
| Que me chantez-vous là ? | Was schwatzen Sie mir da ins Ohr? | ||||||
| Qui est là ? | Wer ist da? | ||||||
| Tope là ! | Schlag ein! - i. S. v.: Abgemacht! | ||||||
| Poussez-vous de là ! - exclamation pour se frayer un passage | Bahn frei! | ||||||
| Chuis là ! [fam.] | Ich bin da! | ||||||
| Bouge de là ! [fam.] | Verzieh' dich! | ||||||
Verbes | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| être là | daliegen | lag da, dagelegen | - Gegenstand | ||||||
| planter là qc. [fam.] | plötzlich etw.acc. stehen und liegen lassen | ||||||
| en arriver là | dahin kommen | kam, gekommen | | ||||||
| en arriver là | so weit kommen | kam, gekommen | | ||||||
| en demeurer là | es bei etw.dat. bewenden lassen | ||||||
| être planté(e) là | wie angewurzelt dastehen | stand da, dagestanden | | ||||||
| être étendu(e) là | daliegen | lag da, dagelegen | - Person | ||||||
| s'en mettre jusque-là [fam.] | sichacc. bis oben hin voll stopfen [fam.] | ||||||
Substantifs | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| la Marie-couche-toi (aussi : Marie-couche-toi-là) [fam.] | die Dorfmatratze pl. : die Dorfmatratzen [sl.] [vulg.] | ||||||
| la Marie-couche-toi (aussi : Marie-couche-toi-là) [fam.] | das Flittchen pl. : die Flittchen [péj.] - salopp für: leichtlebige Frau | ||||||
Publicité
Publicité







