Prépositions / Pronoms / Déterminants | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
te pron. - pronom personnel complément 2ème personne du singulier - t' devant une voyelle | dich pron. personnels | ||||||
ta pomme pron. [fam.] - toi | dich pron. personnels - deine Wenigkeit | ||||||
tézigue pron. [arg.] vieilli - argot pour toi | dich pron. personnels | ||||||
le tien, la tienne pron. | deiner | deine | deines | ||||||
tu pron. | du | ||||||
toi pron. | du - unverbunden betont | ||||||
de toi pron. | deiner pron. personnels - Gen. von „du“ | ||||||
tézigue pron. [arg.] vieilli - argot pour toi | du |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
dich | |||||||
du (pronom) |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le parcours (de) santé | der Trimm-dich-Pfad pl. : die Trimm-dich-Pfade | ||||||
le parcours sportif | der Trimm-dich-Pfad pl. : die Trimm-dich-Pfade | ||||||
le jeu de (ou : des) petits chevaux | das Mensch-ärgere-dich-nicht-Spiel pl. [Spiel] | ||||||
le parcours de santé [SPORT] | der Trimm-dich-Pfad pl. : die Trimm-dich-Pfade | ||||||
la Gare du Nord [GÉOG.] | der Gare du Nord - Pariser Kopfbahnhof | ||||||
le roi du Doubs (Suisse) [ZOOL.] | der Roi du Doubs (Suisse) nom scient. : Zingel asper [Ichtyologie] | ||||||
les Bouches-du-Rhône f. pl. [GÉOG.] - département français, préfecture Marseille | das Departement Bouches-du-Rhône | ||||||
l'homme | la femme de ma (ou : ta, sa) vie | der Mann | die Frau meines (ou : deines, ihres, seines) Lebens | ||||||
le Bucco-Rhodanien | la Bucco-Rhodanienne [GÉOG.] | der Bewohner | die Bewohnerin des französischen Departements Bouches-du-Rhône |
Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
chez toi | bei dir | ||||||
chez toi | zu dir | ||||||
sans plus de façons [fig.] - au sens de : brusquement, sans précaution | mir nichts, dir nichts | ||||||
tout de go [fig.] [fam.] - au sens de : brusquement, sans précaution | mir nichts, dir nichts | ||||||
de but en blanc [fig.] - brusquement, sans précaution | mir nichts, dir nichts |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Je te vois. | Ich sehe dich. | ||||||
Bouge de là ! [fam.] | Verzieh' dich! | ||||||
Fais court ! | Fasse Dich kurz! | ||||||
Essaie un peu pour voir ! | Untersteh dich ja nicht! | ||||||
Et ne t'avise pas de te rebiffer ! | Und untersteh Dich aufzumucken! | ||||||
Vas-y mollo avec l'alcool ! - ne bois pas trop | Lass dich nicht so volllaufen! | ||||||
Et ta sœur ? [fam.] | Was geht dich das an? | ||||||
Ne fais pas ta mijaurée ! [fam.] | Zier dich nicht so! | ||||||
Et toi ? | Und du? | ||||||
Si tu veux faire quelque chose de plus, tu peux ... | Wenn du noch ein Übriges tun willst, dann kannst du ... | ||||||
Pour te faire plaisir. | Dir zuliebe. | ||||||
Je te suis . | Ich folge dir. | ||||||
C'est à ton adresse. | Das gilt dir. | ||||||
Ça va, et toi ? | Es geht und dir? |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
pour ma (ou : ta, sa, ...) pomme [fam.] | für mich (ou : dich, ihn, sie, ...) | ||||||
Bon sang de bonsoir ! | Ach du grüne Neune! | ||||||
Ça alors ! | Ach du grüne Neune! | ||||||
Aide-toi, le ciel t'aidera. | Hilf dir selbst, dann hilft dir Gott. | ||||||
Dis-moi qui tu hantes et je te dirai qui tu es. | Sage mir, mit wem du umgehst, und ich sage dir, wer du bist. | ||||||
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fasse ! | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem anderen zu! | ||||||
Ne fais pas à autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fît. | Was du nicht willst, dass man dir tu, das füg auch keinem andern zu. | ||||||
Que ta main gauche ne sache pas ce que fait ta droite. | Lass deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut. - Bibelzitat | ||||||
ni une ni deux [fig.] [fam.] | mir nichts, dir nichts [fig.] [fam.] | ||||||
mine de rien [fam.] | mir nichts, dir nichts |
Publicité
Mots similaires | |
---|---|
diac, dico, disc | Dach, DACH, Deich, Diac, dicht, dick, Dics, doch, Doch, ich, Ich, mich, sich |
Termes similaires à la recherche | |
---|---|
dir |
Publicité