Adjectifs / Adverbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sec, sèche adj. | trocken | ||||||
à sec | trocken | ||||||
très sec(-èche) | knochentrocken | ||||||
sec, sèche adj. - avec peu de précipitations | niederschlagsarm | ||||||
sec, sèche adj. - avec peu de précipitations | regenarm | ||||||
sec, sèche adj. - maigre | hager | ||||||
sec, sèche adj. - lèvres, cheveux | spröde aussi : spröd - Lippen, Haar | ||||||
sec, sèche adj. - maigre | dürr - hager | ||||||
sec, sèche adj. - terrain | dürr - Boden | ||||||
sec m./f. adj. [CUIS.] - vin | herb | ||||||
à lavage à sec | reinigungspflichtig | ||||||
demi-sec, demi-sèche adj. | halbtrocken | ||||||
pètesec m./f. aussi : pète-sec adj. [fam.] - trait de caractère | autoritär | ||||||
pètesec m./f. aussi : pète-sec adj. [fam.] - ton | schroff - Tonfall |
Substantifs | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
le bruit sec | heftiges Geräusch | ||||||
le bruit sec | kurzes Geräusch | ||||||
le joint sec [BÂT.] | die Trockenfuge pl. : die Trockenfugen | ||||||
le malt sec | das Darrmalz pl. | ||||||
le nettoyage à sec | chemische Reinigung | ||||||
le nettoyage à sec | die Trockenreinigung pl. | ||||||
le bouillon sec [CUIS.] | der Brühwürfel pl. : die Brühwürfel | ||||||
le raisin sec [CUIS.] | die Rosine pl. : die Rosinen | ||||||
le redresseur sec [TECHN.] | der Metallgleichrichter pl. : die Metallgleichrichter | ||||||
le résidu (sec) [GÉOL.] | der Abdampfrückstand pl. : die Abdampfrückstände | ||||||
le sevrage sec [MÉD.] | trockener Entzug [Drogues] | ||||||
le shampoing (aussi : shampooing) sec | das Trockenshampoo pl. : die Trockenshampoos [Cosmétique] | ||||||
la fouille à sec [BÂT.] | die Trockenausschachtung pl. : die Trockenausschachtungen | ||||||
l'exercice à sec particulièrement [SPORT] m. | die Trockenübung pl. : die Trockenübungen |
Verbes | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
frapper sec | kräftig zuschlagen | schlug zu, zugeschlagen | | ||||||
mettre qc. à sec | etw.acc. trockenlegen | legte trocken, trockengelegt | | ||||||
être à sec - cours d'eau, étang, puits | trocken sein | war, gewesen | | ||||||
faire cul sec [fam.] | auf ex trinken | trank, getrunken | [fam.] | ||||||
boire qc. cul sec [fam.] | etw.acc. auf ex trinken | trank, getrunken | [fam.] |
Définitions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
assortiment de fruits secs du type "quatre mendiants" | das Studentenfutter pas de plur. |
Locutions / Expressions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
un coup sec | eine heftige Bewegung | ||||||
un coup sec | ein harter Schlag | ||||||
un coup sec | ein kräftiger Schlag | ||||||
un coup sec | ein kurzer Schlag | ||||||
aussi sec [fam.] | Knall auf Fall [fam.] | ||||||
être à sec [fig.] | auf dem Trockenen sitzen [fig.] | ||||||
être à sec [fig.] | kein Geld mehr haben | hatte, gehabt | | ||||||
être à sec [fig.] | blank sein | war, gewesen | - Person | ||||||
un fruit sec [fig.] [fam.] [péj.] | eine taube Nuss [fig.] [fam.] [péj.] | ||||||
être sec(sèche) comme un bout de bois [fig.] | holztrocken sein [fig.] | ||||||
être sec(sèche) comme un bout de bois [fig.] | knochentrocken sein [fig.] | ||||||
être sec(sèche) comme un coup de trique [fig.] | klapperdürr sein [fig.] | ||||||
être sec(sèche) comme un coup de trique [fig.] | nur (noch) Haut und Knochen sein [fig.] | ||||||
être sec(sèche) comme un coup de trique [fig.] | spindeldürr sein [fig.] |
Exemples | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Le chemin monte sec. [fam.] | Der Weg geht steil bergauf. | ||||||
Je voudrais du vin blanc sec. | Ich möchte einen trockenen Weißwein. | ||||||
J'ai la gorge sèche. | Mir klebt die Zunge am Gaumen. | ||||||
Tous les ans au printemps, il se plaint d'avoir une toux sèche récalcitrante. | Jedes Jahr im Frühling klagt er über einen hartnäckigen Reizhusten. |
Publicité
Publicité