Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 手 [手] shǒu | die Hand Pl.: die Hände | ||||||
| 手边 [手邊] shǒubiān | in der Hand - halten, tragen o. Ä. | ||||||
| 手球 [手球] shǒuqiú [SPORT] | die Hand kein Pl. - das Handspiel meist ohne Artikel [ugs.] [Fußball] | ||||||
| 一只手 [一隻手] yī zhī shǒu [ANAT.] | eine Hand Pl.: die Hände | ||||||
| 双手 [雙手] shuāngshǒu | beide Hände | ||||||
| 魔掌 [魔掌] mózhǎng | die Hand einer Hexe | ||||||
| 魔掌 [魔掌] mózhǎng | die Hand des Teufels | ||||||
| 把 [把] bǎ zew. | die Hand voll auch: Handvoll Pl.: die Handvoll - Zew. für Dinge in einer Menge, wie sie auf ein Hand passt | ||||||
| 左手 [左手] zuǒshǒu | linke Hand | ||||||
| 右手 [右手] yòushǒu | rechte Hand | ||||||
| 人工手 [人工手] réngōngshǒu [TECH.] | künstliche Hand | ||||||
| 假手 [假手] jiǎshǒu [MED.] | künstliche Hand - die Handprothese | ||||||
| 人工手 [人工手] réngōngshǒu - 假手 [假手] jiǎshǒu [MED.] | künstliche Hand - die Handprothese | ||||||
| 民营 [民營] mínyíng [WIRTSCH.] | in privater Hand | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 摆上 [擺上] bǎishàng | auflegen transitiv | legte auf, aufgelegt | | ||||||
| 扮 [扮] bàn | auflegen transitiv | legte auf, aufgelegt | - Schminke o. Ä. | ||||||
| 挂电话 [掛電話] guà diànhuà [TELEKOM.] | auflegen intransitiv | legte auf, aufgelegt | | ||||||
| 挂断 [掛斷] guàduàn [TELEKOM.] | auflegen intransitiv | legte auf, aufgelegt | | ||||||
| 放手 [放手] fàngshǒu | aus der Hand geben transitiv | gab, gegeben | | ||||||
| 掌握 [掌握] zhǎngwò | in der Hand haben | hatte, gehabt | | ||||||
| 握 [握] wò | in der Hand halten transitiv | hielt, gehalten | | ||||||
| 把 [把] bǎ | in der Hand halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 伸手 [伸手] shēnshǒu | die Hand ausstrecken | ||||||
| 举手 [舉手] jǔshǒu | die Hand heben | ||||||
| 反掌 [反掌] fǎnzhǎng | die Hand umdrehen | ||||||
| 携手 [攜手] xiéshǒu | jmds. Hand halten | hielt, gehalten | | ||||||
| 手写 [手寫] shǒuxiě | mit Hand schreiben | schrieb, geschrieben | | ||||||
| 失手 [失手] shīshǒu | aus der Hand rutschen transitiv | rutschte, gerutscht | | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 手动 [手動] shǒudòng Adj. | per Hand - manuell Adv. | ||||||
| 用手 [用手] yòngshǒu | von Hand Adv. | ||||||
| 私下 [私下] sīxià | unter der Hand Adv. | ||||||
| 手上 [手上] shǒushàng | zur Hand - haben, sein o. Ä. Adv. | ||||||
| 手头 [手頭] shǒutóu | zur Hand - sein, haben o. Ä. Adv. | ||||||
| 手上 [手上] shǒushàng | in den Händen Adv. | ||||||
| 手头 [手頭] shǒutóu | in den Händen Adv. | ||||||
| 两手 [兩手] liǎng shǒu | mit beiden Händen Adv. | ||||||
| 手拉手地 [手拉手地] shǒulāshǒu de | Hand in Hand Adv. | ||||||
| 手携手地 [手攜手地] shǒuxiéshǒu de | Hand in Hand Adv. | ||||||
| 手牵手地 [手牽手地] shǒuqiānshǒu de | Hand in Hand Adv. | ||||||
| 手工制的 [手工製的] shǒugōng zhì de [TECH.] | von Hand gefertigt Adj. | ||||||
| 第一手 [第一手] dì yī shǒu Adj. | aus erster Hand Adv. | ||||||
| 原始 [原始] yuánshǐ Adj. | aus erster Hand | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 手持式 [手持式] shǒuchíshì Adj. [TECH.] | Hand... - handgeführt | ||||||
| 手提式 [手提式] shǒutíshì Adj. [TECH.] | Hand... - tragbar | ||||||
| 手动的 [手動的] shǒudòng de Adj. [TECH.] | Hand... - handbetrieben | ||||||
| 转交 [轉交] zhuǎnjiāo | zu Händen Präp. | ||||||
Definitionen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 把 [把] bǎ zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie sie auf eine Hand passt | ||||||
| 捧 [捧] pěng zew. | Zew. für Dinge in einer Menge, wie man sie mit beiden Händen halten kann | ||||||
| 揖 [揖] yī | Geste der Begrüßung, bei der die Hände vor der Brust voreinander gelegt werden | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 偷偷 [偷偷] tōutōu | unter der Hand [fig.] | ||||||
| 一言为定 [一言為定] Yīyán-wéidìng | Hand drauf! | ||||||
| 老老实实地 [老老實實地] lǎolǎo-shíshí de Adv. | Hand aufs Herz [fig.] | ||||||
| 公家 [公家] gōngjiā | Öffentliche Hand | ||||||
| 左右手 [左右手] zuǒyòushǒu [fig.] | jmds. rechte Hand [fig.] | ||||||
| 国家方面 [國家方面] guójiā fāngmiàn [POL.] | Öffentliche Hand | ||||||
| 国库 [國庫] guókù [FINAN.] | Öffentliche Hand | ||||||
| 公营 [公營] gōngyíng Adj. [WIRTSCH.] | in öffentlicher Hand | ||||||
| 别挂电话 [別掛電話] Bié guà diànhuà [TELEKOM.] | Nicht auflegen. | ||||||
| 含辛茹苦 [含辛茹苦] hánxīn-rúkǔ Chengyu | von der Hand in den Mund leben | ||||||
| 一毛不拔 [一毛不拔] yīmáo-bùbá Chengyu | die Hand auf der Tasche halten [fig.] | ||||||
| 别无长物 [別無長物] biéwúchángwù auch: 别无长物 [別無長物] biéwúzhàngwù Chengyu | von der Hand in den Mund leben [fig.] | ||||||
| 身无长物 [身無長物] shēnwúchángwù auch: 身无长物 [身無長物] shēnwúzhàngwù Chengyu | von der Hand in den Mund leben [fig.] | ||||||
| 生活拮据 [生活拮据] shēnghuó jiéjū | von der Hand in den Mund leben [fig.] | ||||||
Werbung
Werbung






