Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 桑 [桑] Sāng | Sang - chinesischer Familienname | ||||||
| 丧 [喪] sāng | die Trauer kein Pl. | ||||||
| 丧 [喪] sāng | die Trauerfeier Pl.: die Trauerfeiern | ||||||
| 嗓 [嗓] sǎng | die Stimme Pl.: die Stimmen | ||||||
| 桑 [桑] sāng [BOT.] | die Maulbeere Pl.: die Maulbeeren | ||||||
| 嗓 [嗓] sǎng [ANAT.] | der Hals Pl.: die Hälse | ||||||
| 颡 [顙] sǎng obsolet [ANAT.] | die Stirn Pl.: die Stirnen | ||||||
| 上官 [上官] Shàngguān | Sang-kuan - chinesischer Familienname. Heutige Schreibweise: Shangguan veraltend | ||||||
| 丧家之狗 [喪家之狗] sàng jiā zhī gǒu [fig.] | der Ausgestoßene | die Ausgestoßene Pl.: die Ausgestoßenen | ||||||
| 丧家之狗 [喪家之狗] sàng jiā zhī gǒu [fig.] | der Paria (wörtlich: herrenloser Hund) Pl.: die Parias | ||||||
| 丧家之狗 [喪家之狗] sàng jiā zhī gǒu [fig.] | der Verstoßene | die Verstoßene Pl.: die Verstoßenen | ||||||
| 丧家之犬 [喪家之犬] sàng jiā zhī quǎn [fig.] | der Ausgestoßene | die Ausgestoßene Pl.: die Ausgestoßenen | ||||||
| 丧家之犬 [喪家之犬] sàng jiā zhī quǎn [fig.] | der Paria (wörtlich: herrenloser Hund) Pl.: die Parias | ||||||
| 丧家之犬 [喪家之犬] sàng jiā zhī quǎn [fig.] | der Verstoßene | die Verstoßene Pl.: die Verstoßenen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Sang | |||||||
| singen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 丧 [喪] sàng | verlieren transitiv | verlor, verloren | | ||||||
| 唱歌 [唱歌] chànggē [MUS.] | singen intransitiv | sang, gesungen | | ||||||
| 唱 [唱] chàng [MUS.] | singen transitiv | sang, gesungen | | ||||||
| 歌唱 [歌唱] gēchàng [MUS.] | singen transitiv | sang, gesungen | | ||||||
| 供认 [供認] gòngrèn [JURA] | singen intransitiv | sang, gesungen | [ugs.] | ||||||
| 歌咏 [歌詠] gēyǒng [MUS.] | singen transitiv | sang, gesungen | | ||||||
| 咏 [詠] yǒng [MUS.] | singen transitiv | sang, gesungen | | ||||||
| 咏唱 [詠唱] yǒngchàng [MUS.] | singen transitiv | sang, gesungen | | ||||||
| 全盘托出 [全盤托出] quánpán tuōchū Chengyu [JURA] | singen | sang, gesungen | - alles eingestehen transitiv | ||||||
| 鸣叫 [鳴叫] míngjiào [ZOOL.] | singen intransitiv | sang, gesungen | - Ruf von Vögeln | ||||||
| 鸣唱 [鳴唱] míngchàng [ZOOL.] | singen intransitiv | sang, gesungen | - Ruf von Vögeln | ||||||
| 演唱 [演唱] yǎnchàng [MUS.] | singen | sang, gesungen | - im Konzert transitiv | ||||||
| 合唱 [合唱] héchàng [MUS.] | im Chor singen | sang, gesungen | | ||||||
| 歌颂 [歌頌] gēsòng [LIT.] | ein Lied auf jmdn./etw. singen | sang, gesungen | | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| áng, Áng, àng, āng, Bāng, bàng, bāng, bǎng, cāng, Cāng, Cáng, cáng, dāng, Dāng, dǎng, dàng, fāng, Fàng, fàng, fǎng, fáng, Fáng, Fāng, Gāng, gāng, gǎng, gàng, Gǎng, háng, hāng, Háng, Kàng, kàng, Kāng, kāng, káng, Láng, lāng, láng, lǎng | Aung, bang, Cang, Fang, Gang, gang, Hang, Kang, Lang, lang, Pang, Rang, Saga, Sage, Sago, San, Sana, Sand, sang-, Sarg, Scan, Shag, Shan, Shang, Slang, Song, Span, Sung, Tang, Tsan, Tsang, Wang, Yang |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| sàngshī, bó, shīdiào, sǎngménr, étóu, shīluò, sǔnshī, yīnbù, shīqù, sǎngyīn, sāngshèn, shū, diào, zàngyí, hóulóng, sǎngzi, bài, zhuīdàohuì, diūshī, é | |
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
|---|---|---|
| sa sang | Letzter Beitrag: 30 Sep. 10, 15:06 | |
| In 相传,古时候 有 一个 萨桑 王国,国王 的 名字 叫 山鲁亚尔。 wie sollte | 2 Antworten | |







