Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 代价 [代價] dàijià | der Preis Pl.: die Preise | ||||||
| 奖 [獎] jiǎng | der Preis Pl.: die Preise - Lotterie o. Ä. | ||||||
| 价钱 [價錢] jiàqián [KOMM.] | der Preis Pl.: die Preise | ||||||
| 值 [值] zhí [WIRTSCH.] | der Preis Pl.: die Preise | ||||||
| 价 [價] jià [KOMM.] | der Preis Pl.: die Preise | ||||||
| 物价 [物價] wùjià [KOMM.] | der Preis Pl.: die Preise | ||||||
| 价格 [價格] jiàgé [KOMM.] | der Preis Pl.: die Preise | ||||||
| 奖金 [獎金] jiǎngjīn | der Preis Pl.: die Preise - die Prämie | ||||||
| 奖品 [獎品] jiǎngpǐn | der Preis Pl.: die Preise - die Prämie | ||||||
| 买价 [買價] mǎijià [KOMM.] | der Preis Pl.: die Preise | ||||||
| 纪念奖 [紀念獎] jìniànjiǎng | der Gedenkpreis | ||||||
| 离岸价 [離岸價] lí'ànjià [KOMM.] | der FOB-Preis auch: fob-Preis Pl.: die FOB-Preise | ||||||
| 离岸价格 [離岸價格] lí'àn jiàgé [KOMM.] | der FOB-Preis auch: fob-Preis Pl.: die FOB-Preise | ||||||
| 房价 [房價] fángjià [KOMM.] | die Häuserpreise | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 不惜任何代价 [不惜任何代價] bùxī rènhé dàijià | um jeden Preis Adv. | ||||||
| 不惜一切代价 [不惜一切代價] bùxī yīqiè dàijià | um jeden Preis Adv. | ||||||
| 下降的 [下降的] xiàjiàng de Adj. | fallend - zurückgehend | ||||||
| 半价 [半價] bànjià | zum halben Preis Adv. | ||||||
| 对折 [對折] duìzhé [KOMM.] | zum halben Preis Adv. | ||||||
| 抢眼 [搶眼] qiǎngyǎn Adj. | ins Auge fallend | ||||||
| 出奇 [出奇] chūqí Adj. | aus der Reihe fallend | ||||||
| 分外 [分外] fènwài Adj. | außerhalb jmds. Aufgabenbereich fallend | ||||||
| 分内 [分內] fènnèi Adj. | in jmds. Aufgabenbereich fallend | ||||||
| 价廉物美 [價廉物美] jià lián wù měi Adj. | von guter Qualität und zu günstigem Preis Adv. | ||||||
| 物美价廉 [物美價廉] wù měi jià lián Adj. | von guter Qualität und zu günstigem Preis Adv. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 降 [降] jiàng | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 落 [落] luò | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 掉 [掉] diào | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 称赞 [稱讚] chēngzàn | preisen transitiv | pries, gepriesen | | ||||||
| 脱落 [脫落] tuōluò | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 坠落 [墜落] zhuìluò | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 堕 [墮] duò | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 下 [下] xià - 落 [落] luò | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 坠 [墜] zhuì | fallen intransitiv | fiel, gefallen | | ||||||
| 下降 [下降] xiàjiàng | fallen intransitiv | fiel, gefallen | - zurückgehen | ||||||
| 嘉许 [嘉許] jiāxǔ | preisen transitiv | pries, gepriesen | | ||||||
| 夸 [誇] kuā - 称赞 [稱讚] chēngzàn | preisen transitiv | pries, gepriesen | | ||||||
| 夸奖 [誇獎] kuājiǎng | preisen transitiv | pries, gepriesen | | ||||||
| 赞美 [贊美] zànměi | preisen transitiv | pries, gepriesen | | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 前仆后继 [前仆後繼] qiánpū-hòujì Chengyu | fällt vorn einer, rückt hinten einer nach | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 玉不琢,不成器 [玉不琢,不成器] yù bù zhuó, bù chéng qì Chengyu | Ohne Fleiß kein Preis. | ||||||
| 一口价 [一口價] yīkǒujià [KOMM.] | Preis nicht verhandelbar | ||||||
| 映入眼帘 [映入眼簾] yìng rù yǎnlián | ins Auge fallen | ||||||
| 别具一格 [別具一格] biéjùyīgé Chengyu | aus der Reihe fallen | ||||||
| 作为特例而显现出来 [作為特例而顯現出來] zuòwéi tèlì ér xiǎnxiàn chūlái | aus der Reihe fallen | ||||||
| 越轨 [越軌] yuèguǐ | aus dem Rahmen fallen | ||||||
| 作为特例而显现出来 [作為特例而顯現出來] zuòwéi tèlì ér xiǎnxiàn chūlái | aus dem Rahmen fallen | ||||||
| 打入冷宫 [打入冷宮] dǎrù lěnggōng [fig.] | in Ungnade fallen [fig.] | ||||||
| 惹眼 [惹眼] rěyǎn | ins Auge fallen [fig.] | ||||||
| 耀眼 [耀眼] yàoyǎn | ins Auge fallen [fig.] | ||||||
| 引人注意 [引人注意] yǐnrén zhùyì | ins Auge fallen [fig.] | ||||||
| 出轨 [出軌] chūguǐ [fig.] | aus dem Rahmen fallen [fig.] | ||||||
| 马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí Chengyu | auf die Nase fallen (wörtlich: das Pferd verliert seine Hufe) [fig.] | ||||||
| 马失前蹄 [馬失前蹄] mǎ shī qián tí Chengyu | auf die Schnauze fallen (wörtlich: das Pferd verliert seine Hufe) [fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 我刚洗完澡就停电了。 [我剛洗完澡就停電了。] Wǒ gāng xǐ wán zǎo jiù tíngdiàn le. | Ich war gerade im Bad fertig, da fiel der Strom aus. | ||||||
| 她的观点让她在小组里引人注目。 [她的觀點讓她在小組裡引人注目。] Tā de guāndiǎn ràng tā zài xiǎozǔ lǐ yǐnrén zhùmù. | Mit ihrer Meinung fällt sie aus der Gruppe heraus. | ||||||
Weitere Aktionen

LEO ohne Werbung
Nutzen Sie LEOs Webseiten ohne Werbung mit LEO Pur – oder unterstützen Sie unsere Arbeit mit einer Spende. Danke!






