Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| saque m. | die Plünderung Pl.: die Plünderungen | ||||||
| saque m. | der Raubzug Pl.: die Raubzüge | ||||||
| saque m. - sob a ameaça de pôr fogo | die Brandschatzung Pl.: die Brandschatzungen | ||||||
| saque m. [FINAN.] | die Abhebung Pl.: die Abhebungen | ||||||
| saque m. [FINAN.] | die Barabhebung Pl.: die Barabhebungen | ||||||
| saque m. [FINAN.] | die Bargeldabhebung Pl.: die Bargeldabhebungen | ||||||
| saque m. [SPORT] | der Aufschlag Pl.: die Aufschläge [Tennis] | ||||||
| saque m. [FINAN.] | die Kartenverfügung Pl.: die Kartenverfügungen - Abhebung | ||||||
| saque m. | die Plünderei Pl.: die Plündereien [pej.] | ||||||
| saque m. - objeto | das Faktum Pl.: die Fakten [sl.] - Diebesgut | ||||||
| saquê m. auch: saqué japanisch | der Sake kein Pl. | ||||||
| (saque) a descoberto (Brasil) [FINAN.] | die Überziehung Pl.: die Überziehungen | ||||||
| saque de dinheiro [FINAN.] | die Geldentnahme Pl.: die Geldentnahmen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| saque | |||||||
| sacar (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| sacar a.c. - bruscamente | etw.Akk. herausziehen | zog heraus, herausgezogen | | ||||||
| sacar a.c. - com violência | etw.Akk. herausreißen | riss heraus, herausgerissen | | ||||||
| sacar [SPORT] | aufschlagen | schlug auf, aufgeschlagen | [Tennis, Volleyball] | ||||||
| sacar a.c. [FINAN.] | etw.Akk. trassieren | trassierte, trassiert | [Bankwesen] | ||||||
| sacar a.c. [ugs.] [sl.] (Brasil) - entender | etw.Akk. raffen | raffte, gerafft | [ugs.] | ||||||
| sacar a.c. [ugs.] [sl.] (Brasil) - entender | etw.Akk. blicken | blickte, geblickt | [ugs.] | ||||||
| sacar a.c. [ugs.] [sl.] (Brasil) - entender | etw.Akk. kapieren | kapierte, kapiert | [ugs.] | ||||||
| sacar a.c. (Brasil) - dinheiro | etw.Akk. abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | - Geld | ||||||
| sacar a.c. [ugs.] [sl.] (Brasil) - entender | etw.Akk. peilen | peilte, gepeilt | [ugs.] - verstehen | ||||||
| sacar a.c. [ugs.] [sl.] (Brasil) - entender | etw.Akk. schnallen | schnallte, geschnallt | [ugs.] - begreifen | ||||||
| sacar a.c. [ugs.] [sl.] (Brasil) - entender | etw.Akk. checken | checkte, gecheckt | [ugs.] - begreifen | ||||||
| sacar a.c. [ugs.] [sl.] (Brasil) - entender | etw.Akk. überreißen | überriss, überrissen | [ugs.] (Bayern; Österr.) - kapieren | ||||||
| sacar dinheiro (Brasil) | Geld abheben | hob ab/hub ab, abgehoben | | ||||||
| sacar a descoberto (Brasil) | das Konto überziehen | überzog, überzogen | | ||||||
| sacar dinheiro (Brasil) | Geld beheben | behob, behoben | (Österr.) | ||||||
| cair como um saco | plumpsen | plumpste, geplumpst | | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Eu gostaria de sacar 20.000 euros. (Brasil) | Ich möchte 20.000 Euro abheben. | ||||||
| Não saquei nada da aula de matemática. [sl.] (Brasil) | In Mathe habe ich nichts kapiert. [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| puxar o saco [fig.] [ugs.] (Brasil) | Süßholz raspeln [fig.] [ugs.] [hum.] | ||||||
| encher o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdm. auf den Senkel gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| encher o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdm. auf den Sack gehen [fig.] [derb] | ||||||
| encher o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdm. auf den Sender gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| encher o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdm. auf den Wecker gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| encher o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdm. auf den Keks gehen [fig.] [ugs.] | ||||||
| encher o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdn. nerven | nervte, genervt | [ugs.] | ||||||
| puxar o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | sichAkk. bei jmdm. einschleimen [ugs.] | ||||||
| puxar o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdm. Honig ums Maul schmieren [ugs.] | ||||||
| puxar o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdm. Zucker in den Arsch blasen [fig.] [derb] | ||||||
| puxar o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdm. in den Hintern kriechen [fig.] [ugs.] | ||||||
| puxar o saco de alg. [fig.] [ugs.] (Brasil) | (bei jmdm.) schleimen | schleimte, geschleimt | [fig.] [pej.] | ||||||
| encher o saco de alg. (por tagarelar) [fig.] [ugs.] (Brasil) | jmdn. volllabern | laberte voll, vollgelabert | [ugs.] [pej.] | ||||||
| não ter saco para a.c. [fig.] [ugs.] (Brasil) - apenas na forma negativa | keinen Bock auf etw.Akk. haben [sl.] | ||||||
Werbung
Orthographisch ähnliche Wörter | |
|---|---|
| aquém, baque, iaque, laquê, saqué, saquê, saruê, saúde, Saúde, usque | Sauce, sauer, Sause |
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| saquê, saqué, pilhagem, espoliação | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






