Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ра́на от уку́са f. | der Biss Pl.: die Bisse | ||||||
| уку́с m. | der Biss Pl.: die Bisse | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Biss | |||||||
| beißen (Verb) | |||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| куса́тьuv (кого́-л./что-л.) кусну́тьv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
| укуси́тьv (кого́-л.) | (jmdn.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
| жа́литьuv (кого́-л.) - о змее́ ужа́литьv (кого́-л.) - о змее́ | (jmdn.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
| отку́сыватьuv (что-л.) откуси́тьv (что-л.) | (in etw.Dat.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
| куса́тьсяuv | beißen | biss, gebissen | | ||||||
| щипа́тьuv (что-л.) - язы́к, глаза́ - о чём-л. е́дком | (auf etw.Akk.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
| жечьuv (что-л.) - язы́к, глаза́ - о чём-л. е́дком | (auf etw.Dat.) beißen | biss, gebissen | | ||||||
| поку́сыватьuv (что-л.) | (etw.Akk.) beißen | biss, gebissen | - ein wenig; ab und zu | ||||||
| клева́тьuv - о ры́бе клю́нутьv - о ры́бе | beißen | biss, gebissen | | ||||||
| перекуса́тьv (кого́-л.) - всех, мно́гих | (jmdn.) beißen | biss, gebissen | - alle, viele | ||||||
| иску́сыватьuv (кого́-л./что-л.) искуса́тьv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) an vielen Stellen beißen | biss, gebissen | | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| уравнове́шенный при́кус [MED.] | ausgeglichenes Gebiß | ||||||
| не притро́нутьсяv к еде́ | keinen Bissen anrühren | ||||||
| не съестьv ни кусо́чка | keinen Bissen anrühren | ||||||
| эконо́митьuv на еде́ | sichDat. den Bissen vom Munde absparen | ||||||
| куска́ не доеда́тьuv [ugs.] | sichDat. den Bissen vom Munde absparen | ||||||
| куска́ недоеда́тьuv | sichDat. den letzten Bissen abkargen | ||||||
| отка́зыватьuv себе́ в куске́ хле́ба | sichDat. den letzten Bissen abkargen | ||||||
| отда́тьv бо́гу ду́шу [ugs.] | ins Gras beißen [ugs.] | ||||||
| приказа́тьv до́лго жить [ugs.] | ins Gras beißen [ugs.] | ||||||
| сыгра́тьv в я́щик [ugs.] | ins Gras beißen [ugs.] | ||||||
| отбро́ситьv копы́та [ugs.][derb] | ins Gras beißen [ugs.] | ||||||
| отки́нутьv копы́та [ugs.][derb] | ins Gras beißen [ugs.] | ||||||
| отки́нутьv ла́пы [ugs.][derb] | ins Gras beißen [ugs.] | ||||||
| покори́тьсяv неприя́тной необходи́мости | in den sauren Apfel beißen (müssen) | ||||||
| проглоти́тьv пилю́лю [fig.] - смири́ться с чем-л. | in den sauren Apfel beißen (müssen) | ||||||
| куса́тьuv (себе́) ло́кти [ugs.][fig.] | sichDat. in den Arsch beißen können [derb][fig.] | ||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Он помира́ет от стра́ха. | Die Angstläuse beißen ihn. [hum.] veraltend | ||||||
| Сего́дня хоро́ший клёв. | Heute beißen die Fische gut. | ||||||
| Я гото́в сде́лать что уго́дно, то́лько не э́то. | Ich beiß mir lieber den (kleinen) Finger ab, als dass ich so etwas tue. | ||||||
| Меня́ на криво́й не объе́дешь. [ugs.] | Ich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen. [ugs.] | ||||||
| Я пока́ ещё не сошёл с ума́. [ugs.] | Ich bin doch nicht vom blauen Affen gebissen. [ugs.] | ||||||
| Меня́ на криво́й не объе́дешь. [ugs.] | Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen. [ugs.] | ||||||
| Я пока́ ещё не сошёл с ума́. [ugs.] | Ich bin doch nicht vom wilden Affen gebissen. [ugs.] | ||||||
| Другого вы́хода нет. | Da beißt die Maus keinen Faden ab. [fig.] | ||||||
| Ничего не поде́лаешь. | Da beißt die Maus keinen Faden ab. [fig.] | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Bisswunde | |
Werbung
Es existiert derzeit keine Diskussion zu Ihrem Suchbegriff in unseren Foren






