Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
до́лго Adv. | lang | ||||||
до́лго Adv. | lange | ||||||
до́лгий Adj. | lang | ||||||
до́лго для́щийся Adj. | lang anhaltend auch: langanhaltend | ||||||
сли́шком до́лго Adv. | allzu lang auch: allzu lange | ||||||
как до́лго? Adv. | wie lange? | ||||||
са́мый до́лгий Adj. | längst | ||||||
до́лгие го́ды Adv. | jahrelang | ||||||
без до́лгих разду́мий | kurzentschlossen auch: kurz entschlossen | ||||||
без до́лгих размышле́ний | kurzerhand | ||||||
до́лгого хране́ния Adj. - о проду́ктах, консе́рвах | haltbar | ||||||
противоре́чащий чу́вству до́лга Adj. | pflichtwidrig | ||||||
несовмести́мый с чу́вством до́лга Adj. | pflichtwidrig | ||||||
скло́нный к до́лгому разду́мью Adj. | grüblerisch | ||||||
несу́щий отве́тственность за долги́ Adj. [JURA] | schuldhaft |
Mögliche Grundformen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
долго | |||||||
до́лгий (Adjektiv) |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
держа́тьсяuv до́лго | nachhalten | hielt nach, nachgehalten | | ||||||
име́тьuv долги́ | etw.Akk. auf dem Kerbholz haben | hatte, gehabt | | ||||||
рефинанси́роватьv/uv долги́ [FINAN.] | umschulden | schuldete um, umgeschuldet | | ||||||
остава́тьсяuv до́льше сро́ка оста́тьсяv до́льше сро́ка | nachbleiben | blieb nach, nachgeblieben | | ||||||
счита́тьuv свои́м до́лгом (что-л.) посчита́тьv свои́м до́лгом (что-л.) счестьv свои́м до́лгом (что-л.) | sichDat. etw.Akk. anbefohlen sein lassen | ||||||
истоща́тьсяuv от до́лгого лежа́ния истощи́тьсяv от до́лгого лежа́ния | sichAkk. abliegen | lag ab, abgelegen | | ||||||
ослабева́тьuv от до́лгого лежа́ния слабе́тьuv от до́лгого лежа́ния ослабе́тьv от до́лгого лежа́ния | sichAkk. abliegen | lag ab, abgelegen | | ||||||
по́ртитьсяuv от до́лгого хране́ния испо́ртитьсяv от до́лгого хране́ния | ablagern | lagerte ab, abgelagert | | ||||||
приводи́тьuv в него́дность до́лгой игро́й (что-л.) привести́v в него́дность до́лгой игро́й (что-л.) | (etw.Akk.) abspielen | spielte ab, abgespielt | | ||||||
утомля́тьсяuv от до́лгого лежа́ния утоми́тьсяv от до́лгого лежа́ния | sichAkk. abliegen | lag ab, abgelegen | | ||||||
собира́тьсяuv по́сле до́лгой каните́ли [ugs.] собра́тьсяv по́сле до́лгой каните́ли [ugs.] | ausmären | märte aus, ausgemärt | [ugs.] | ||||||
собира́тьсяuv по́сле до́лгой каните́ли [ugs.] собра́тьсяv по́сле до́лгой каните́ли [ugs.] | sichAkk. ausmären | märte aus, ausgemärt | [ugs.] | ||||||
предъявля́тьuv пи́сьменное обяза́тельство по упла́те до́лга [JURA] предъяви́тьv пи́сьменное обяза́тельство по упла́те до́лга [JURA] | (etw.Akk.) admonieren | admonierte, admoniert | |
Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
до́лгий поцелу́й m. | der Dauerbrenner Pl.: die Dauerbrenner [hum.] | ||||||
до́лгий гла́сный (звук) m. [LING.] | langer Vokal | ||||||
долги́ по аре́нде Pl. | die Mietschulden Pl., kein Sg. | ||||||
долги́ по квартпла́те Pl. | die Mietschulden Pl., kein Sg. | ||||||
до́лго не по́ртящийся проду́кт m. [TECH.] | die Dauerware Pl.: die Dauerwaren [Lebensmittelindustrie] | ||||||
до́лго храня́щийся проду́кт m. [TECH.] | die Dauerware Pl.: die Dauerwaren [Lebensmittelindustrie] | ||||||
печь, до́лго уде́рживающая тепло́ f. | der Dauerbrenner Pl.: die Dauerbrenner | ||||||
челове́к, скло́нный к до́лгому разду́мью m. | der Grübler | die Grüblerin Pl.: die Grübler, die Grüblerinnen | ||||||
отве́тственность насле́дников за долги́ наследода́теля f. [JURA] | die Erbenhaftung Pl. | ||||||
приня́тие на себя́ до́лга друго́го лица́ n. [JURA] | die Schuldübernahme Pl.: die Schuldübernahmen | ||||||
до́лгое вре́мя не рабо́тающий челове́к m. | der Langzeitarbeitslose | die Langzeitarbeitslose Pl.: die Langzeitarbeitslosen | ||||||
челове́к, до́лгое вре́мя находя́щийся без рабо́ты m. | der Langzeitarbeitslose | die Langzeitarbeitslose Pl.: die Langzeitarbeitslosen |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
то́т/та, до кого́ до́лго дохо́дит | der Spätzünder | die Spätzünderin Pl.: die Spätzünder, die Spätzünderinnen [ugs.][hum.] | ||||||
огово́рка, согла́сно кото́рой величина́ де́нежного до́лга устана́вливается в зави́симости от исхо́дной величины́ [JURA] | die Gleitklausel Pl.: die Gleitklauseln | ||||||
обяза́тельство владе́льца земе́льного уча́стка вы́платить определённую су́мму в погаше́ние до́лга [FINAN.] | die Rentenschuld Pl.: die Rentenschulden |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Вас до́лго не́ было | Sie sind lange ausgeblieben | ||||||
Мне до́лго не спало́сь. | Ich konnte lange nicht einschlafen. | ||||||
Он до́лго не проживёт. | Er hat nicht mehr lange zu leben. | ||||||
Я до́лго не мог засну́ть. | Ich konnte lange nicht einschlafen. | ||||||
Вре́мя тяну́лось до́лго. | Die Zeit wurde lang. | ||||||
Его́ не на́до бы́ло до́лго упра́шивать. | Er ließ sich nicht lange bitten. | ||||||
Ему́ пришло́сь до́лго ждать. | Er musste lange warten. | ||||||
Он ещё до́лго не ложи́лся. | Er saß noch lange auf. | ||||||
Я не могу́ здесь до́лго заде́рживаться. | Ich kann mich hier nicht lange aufhalten. | ||||||
Я нигде́ не могу́ остава́ться до́лго. | Ich halte es nirgends lange aus. | ||||||
Я до́лго ждал его́, но безуспе́шно. | Ich habe lange vergeblich nach ihm ausgeschaut. | ||||||
Я уже́ и так сли́шком до́лго потака́л ему́. | Ich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen. [ugs.] | ||||||
Я уже́ и так сли́шком до́лго смотре́л сквозь па́льцы на его́ просту́пки. | Ich habe ihm lange genug durch die Finger gesehen. [ugs.] | ||||||
У него́ больши́е долги́. | Er ist stark verschuldet. | ||||||
По́сле до́лгих по́исков кни́га нашла́сь. | Das Buch ist nach längerem Suchen wiederaufgetaucht. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
дово́льно до́лго | geraume Zeit | ||||||
так же до́лго | ebenso lange | ||||||
не до́лго ду́мая | kurz entschlossen | ||||||
приказа́тьv до́лго жить | das Irdische segnen | ||||||
приказа́тьv до́лго жить | das Zeitliche segnen | ||||||
приказа́тьv до́лго жить [ugs.] | dahingehen | ging dahin, dahingegangen | | ||||||
приказа́тьv до́лго жить [ugs.] | hops gehen [ugs.] | ||||||
приказа́тьv до́лго жить [ugs.] | ins Gras beißen [ugs.] | ||||||
приказа́тьv до́лго жить [ugs.] | sterben | starb, gestorben | | ||||||
до́лгий путь | langer Weg | ||||||
на неопределённо до́лгий срок | ad calendas graecas lateinisch | ||||||
откла́дыватьuv в до́лгий я́щик (что-л.) | (etw.Akk.) auf die lange Bank schieben | ||||||
положи́тьv в до́лгий я́щик (что-л.) | (etw.Akk.) ad acta legen | ||||||
до́лгое вре́мя | lange Zeit |
Werbung
Werbung
Forumsdiskussionen, die den Suchbegriff enthalten | ||
---|---|---|
Er hat nicht mehr "länge" zu leben. - ОН ДОЛГО НЕ ПРОЖИВАЕТ. | Letzter Beitrag: 29 Dez. 14, 16:44 | |
Bitte unbedingt diesen Tippfehler ändern und die korrekte Form "Er hat nicht mehr lange zu l… | 3 Antworten | |
Gelernt ist eben gelernt. | Letzter Beitrag: 21 Jul. 11, 15:23 | |
Gelernt ist eben gelernt. ich suche auf Russisch: Gelernt ist eben gelernt. Vielen Dank im… | 2 Antworten | |
Was heissen diese Sätze auf deutsch? | Letzter Beitrag: 19 Nov. 12, 15:02 | |
Я и стараюсь! вчера юргеном замучил в постели. как Же т | 8 Antworten |