Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сжа́тый прил. - кра́ткий | kurz | ||||||
сжа́тый прил. | beengt | ||||||
сжа́тый прил. | bündig | ||||||
сжа́тый прил. | komprimiert | ||||||
сжа́тый прил. | verschrumpft | ||||||
сжа́тый прил. | zusammengedrängt | ||||||
сжа́тый прил. | zusammengedrückt | ||||||
сжа́тый прил. | gestaucht | ||||||
сжа́тый прил. | konzis | ||||||
сжа́тый прил. | zusammengekniffen - Lippen etc. | ||||||
сжа́тый прил. - кра́ткий; в тесноте́ | gedrängt | ||||||
сжа́тый прил. - кра́ткий | knapp | ||||||
сжа́тый прил. [перен.] - кра́ткий | lapidar | ||||||
в сжа́той фо́рме | kurz abgefasst |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
(пло́тно) сжима́тьнсв (что-л.) (пло́тно) сжатьсв (что-л.) | etw.Akk. zusammenkneifen | kniff zusammen, zusammengekniffen | | ||||||
сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) aufeinanderpressen | presste aufeinander, aufeinandergepresst | | ||||||
сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) pressen | presste, gepresst | | ||||||
сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) umspannen | umspannte, umspannt | | ||||||
сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) zusammenpressen | presste zusammen, zusammengepresst | | ||||||
сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | etw.Akk. festdrücken | drückte fest, festgedrückt | | ||||||
сжима́тьнсв (что-л.) - в комо́к сжатьсв (что-л.) - в комо́к | (etw.Akk.) zusammenballen | ballte zusammen, zusammengeballt | | ||||||
жатьнсв (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв (что-л.) [С.Х.] сжатьсв (что-л.) [С.Х.] | (etw.Akk.) ernten | erntete, geerntet | | ||||||
жатьнсв (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв (что-л.) [С.Х.] сжатьсв (что-л.) [С.Х.] | (etw.Akk.) mähen | mähte, gemäht | | ||||||
жатьнсв (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв (что-л.) [С.Х.] сжатьсв (что-л.) - хлеб [С.Х.] | (etw.Akk.) abmähen | mähte ab, abgemäht | | ||||||
жатьнсв (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв (что-л.) [С.Х.] сжатьсв (что-л.) - хлеб [С.Х.] | (etw.Akk.) schneiden | schnitt, geschnitten | | ||||||
сжима́тьнсв (что-л.) - заря́д в нагнета́теле [ТЕХ.] сжатьсв (что-л.) - заря́д в нагнета́теле [ТЕХ.] | (etw.Akk.) aufladen | lud auf, aufgeladen | | ||||||
сжима́тьнсв (что-л.) - файл [ИНФ.] сжатьсв (что-л.) - файл [ИНФ.] | (etw.Akk.) zippen | zippte, gezippt | | ||||||
жатьнсв серпо́м (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв серпо́м (что-л.) [С.Х.] сжатьсв серпо́м (что-л.) [С.Х.] | (etw.Akk.) absicheln | sichelte ab, abgesichelt | | ||||||
прочища́тьнсв сжа́тым во́здухом (что-л.) [ТЕХ.] прочи́ститьсв сжа́тым во́здухом (что-л.) [ТЕХ.] | (etw.Akk.) ausblasen | blies aus, ausgeblasen | | ||||||
отка́чиватьнсв сжа́тым во́здухом (что-л.) - напр., жи́дкость [ТЕХ.] откача́тьсв сжа́тым во́здухом (что-л.) - напр., жи́дкость [ТЕХ.] | (etw.Akk.) abdrücken | drückte ab, abgedrückt | | ||||||
перека́чиватьнсв сжа́тым во́здухом (что-л.) - напр., жи́дкость [ТЕХ.] перекача́тьсв сжа́тым во́здухом (что-л.) - напр., жи́дкость [ТЕХ.] | (etw.Akk.) abdrücken | drückte ab, abgedrückt | |
Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сжа́тый во́здух м. | die Druckluft мн.ч. нет | ||||||
сжа́тый газ м. | das Flaschengas мн.ч.: die Flaschengase | ||||||
сжа́тый брус м. [ТЕХ.] | der Druckstab мн.ч.: die Druckstäbe | ||||||
сжа́тый во́здух м. [ТЕХ.] | die Pressluft мн.ч. нет | ||||||
сжа́тый раско́с м. [ТЕХ.] | der Druckstab мн.ч.: die Druckstäbe | ||||||
сжа́тый раско́с м. [ТЕХ.] | die Druckstrebe мн.ч.: die Druckstreben | ||||||
сжа́тый сте́ржень м. [ТЕХ.] | der Druckstab мн.ч.: die Druckstäbe | ||||||
сжа́тый элеме́нт м. [ТЕХ.] | das Druckglied мн.ч.: die Druckglieder | ||||||
сжа́тое изложе́ние ср. | der Aufriss мн.ч.: die Aufrisse | ||||||
сжа́тая армату́ра ж. [ТЕХ.] | die Druckbewehrung мн.ч.: die Druckbewehrungen | ||||||
сжа́тая вода́ под давле́нием ж. | das Druckwasser мн.ч. нет | ||||||
балло́н со сжа́тым во́здухом м. | der Luftbehälter мн.ч.: die Luftbehälter | ||||||
балло́н сжа́того во́здуха м. [ТЕХ.] | die Pressluftflasche мн.ч.: die Pressluftflaschen | ||||||
балло́н сжа́того га́за м. [ТЕХ.] | die Druckluftflasche мн.ч.: die Druckluftflaschen |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
сжа́тый срок | kurzer Termin | ||||||
сжа́тый эллипсо́ид [ТЕХ.] | abgeplattetes Ellipsoid | ||||||
сжа́тые кулаки́ мн.ч. | geballte Fäuste | ||||||
в сжа́тые сро́ки | mit knappen Terminen | ||||||
пуск сжа́тым во́здухом [АВТО] | Anlassen mit, mittels Druckluft | ||||||
сжатьсв гу́бы | die Lippen aufeinanderpressen | ||||||
сжатьсв кула́к | die Faust ballen | ||||||
сжатьсв по́ле [С.Х.] | das Feld abmähen | ||||||
сжатьсв ру́ку в кула́к | die Hand zur Faust ballen |
Реклама
Слова с близким контекстом | |
---|---|
лакони́чный, кра́ткий, сжа́то |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.