Прилагательные / Наречия | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сжа́тый прил. - кра́ткий | kurz | ||||||
| сжа́тый прил. | beengt | ||||||
| сжа́тый прил. | bündig | ||||||
| сжа́тый прил. | komprimiert | ||||||
| сжа́тый прил. | verschrumpft | ||||||
| сжа́тый прил. | zusammengedrängt | ||||||
| сжа́тый прил. | zusammengedrückt | ||||||
| сжа́тый прил. | gestaucht | ||||||
| сжа́тый прил. | konzis | ||||||
| сжа́тый прил. | zusammengekniffen - Lippen etc. | ||||||
| сжа́тый прил. - кра́ткий; в тесноте́ | gedrängt | ||||||
| сжа́тый прил. - кра́ткий | knapp | ||||||
| сжа́тый прил. [перен.] - кра́ткий | lapidar | ||||||
| в сжа́той фо́рме | kurz abgefasst | ||||||
Глаголы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| (пло́тно) сжима́тьнсв (что-л.) (пло́тно) сжатьсв (что-л.) | etw.Akk. zusammenkneifen | kniff zusammen, zusammengekniffen | | ||||||
| сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) aufeinanderpressen | presste aufeinander, aufeinandergepresst | | ||||||
| сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) pressen | presste, gepresst | | ||||||
| сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) umspannen | umspannte, umspannt | | ||||||
| сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | (etw.Akk.) zusammenpressen | presste zusammen, zusammengepresst | | ||||||
| сжима́тьнсв (что-л.) сжатьсв (что-л.) | etw.Akk. festdrücken | drückte fest, festgedrückt | | ||||||
| сжима́тьнсв (что-л.) - в комо́к сжатьсв (что-л.) - в комо́к | (etw.Akk.) zusammenballen | ballte zusammen, zusammengeballt | | ||||||
| жатьнсв (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв (что-л.) [С.Х.] сжатьсв (что-л.) [С.Х.] | (etw.Akk.) ernten | erntete, geerntet | | ||||||
| жатьнсв (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв (что-л.) [С.Х.] сжатьсв (что-л.) [С.Х.] | (etw.Akk.) mähen | mähte, gemäht | | ||||||
| жатьнсв (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв (что-л.) [С.Х.] сжатьсв (что-л.) - хлеб [С.Х.] | (etw.Akk.) abmähen | mähte ab, abgemäht | | ||||||
| жатьнсв (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв (что-л.) [С.Х.] сжатьсв (что-л.) - хлеб [С.Х.] | (etw.Akk.) schneiden | schnitt, geschnitten | | ||||||
| сжима́тьнсв (что-л.) - заря́д в нагнета́теле [ТЕХ.] сжатьсв (что-л.) - заря́д в нагнета́теле [ТЕХ.] | (etw.Akk.) aufladen | lud auf, aufgeladen | | ||||||
| сжима́тьнсв (что-л.) - файл [ИНФ.] сжатьсв (что-л.) - файл [ИНФ.] | (etw.Akk.) zippen | zippte, gezippt | | ||||||
| жатьнсв серпо́м (что-л.) [С.Х.] сжина́тьнсв серпо́м (что-л.) [С.Х.] сжатьсв серпо́м (что-л.) [С.Х.] | (etw.Akk.) absicheln | sichelte ab, abgesichelt | | ||||||
| прочища́тьнсв сжа́тым во́здухом (что-л.) [ТЕХ.] прочи́ститьсв сжа́тым во́здухом (что-л.) [ТЕХ.] | (etw.Akk.) ausblasen | blies aus, ausgeblasen | | ||||||
| отка́чиватьнсв сжа́тым во́здухом (что-л.) - напр., жи́дкость [ТЕХ.] откача́тьсв сжа́тым во́здухом (что-л.) - напр., жи́дкость [ТЕХ.] | (etw.Akk.) abdrücken | drückte ab, abgedrückt | | ||||||
| перека́чиватьнсв сжа́тым во́здухом (что-л.) - напр., жи́дкость [ТЕХ.] перекача́тьсв сжа́тым во́здухом (что-л.) - напр., жи́дкость [ТЕХ.] | (etw.Akk.) abdrücken | drückte ab, abgedrückt | | ||||||
Существительные | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сжа́тый во́здух м. | die Druckluft мн.ч. нет | ||||||
| сжа́тый газ м. | das Flaschengas мн.ч.: die Flaschengase | ||||||
| сжа́тый брус м. [ТЕХ.] | der Druckstab мн.ч.: die Druckstäbe | ||||||
| сжа́тый во́здух м. [ТЕХ.] | die Pressluft мн.ч. нет | ||||||
| сжа́тый раско́с м. [ТЕХ.] | der Druckstab мн.ч.: die Druckstäbe | ||||||
| сжа́тый раско́с м. [ТЕХ.] | die Druckstrebe мн.ч.: die Druckstreben | ||||||
| сжа́тый сте́ржень м. [ТЕХ.] | der Druckstab мн.ч.: die Druckstäbe | ||||||
| сжа́тый элеме́нт м. [ТЕХ.] | das Druckglied мн.ч.: die Druckglieder | ||||||
| сжа́тое изложе́ние ср. | der Aufriss мн.ч.: die Aufrisse | ||||||
| сжа́тая армату́ра ж. [ТЕХ.] | die Druckbewehrung мн.ч.: die Druckbewehrungen | ||||||
| сжа́тая вода́ под давле́нием ж. | das Druckwasser мн.ч. нет | ||||||
| балло́н со сжа́тым во́здухом м. | der Luftbehälter мн.ч.: die Luftbehälter | ||||||
| балло́н сжа́того во́здуха м. [ТЕХ.] | die Pressluftflasche мн.ч.: die Pressluftflaschen | ||||||
| балло́н сжа́того га́за м. [ТЕХ.] | die Druckluftflasche мн.ч.: die Druckluftflaschen | ||||||
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| сжа́тый срок | kurzer Termin | ||||||
| сжа́тый эллипсо́ид [ТЕХ.] | abgeplattetes Ellipsoid | ||||||
| сжа́тые кулаки́ мн.ч. | geballte Fäuste | ||||||
| в сжа́тые сро́ки | mit knappen Terminen | ||||||
| пуск сжа́тым во́здухом [АВТО] | Anlassen mit, mittels Druckluft | ||||||
| сжатьсв гу́бы | die Lippen aufeinanderpressen | ||||||
| сжатьсв кула́к | die Faust ballen | ||||||
| сжатьсв по́ле [С.Х.] | das Feld abmähen | ||||||
| сжатьсв ру́ку в кула́к | die Hand zur Faust ballen | ||||||
Реклама
Слова с близким контекстом | |
|---|---|
| лакони́чный, сжа́то, кра́ткий | |
Реклама
Близких по теме обсуждений в настоящий момент на форуме нет.






