Sustantivos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el pantalón | die Hose pl.: die Hosen | ||||||
los pantalones m. pl. | die Hose pl.: die Hosen | ||||||
par de pantalones | die Hose pl.: die Hosen | ||||||
las cartucheras f. pl. [col.] [ANAT.] | die Reiterhosen [col.] - ausgeprägte Fettpolster an Gesäß und Hüfte | ||||||
los pantalones cortos m. pl. | kurze Hose |
Ejemplos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
un par de pantalones | eine Hose | ||||||
Aquí no hay marcha hoy. | Hier ist heute tote Hose. | ||||||
Esto parece un funeral. | Hier ist tote Hose. | ||||||
Se ve feo que los calzoncillos sobresalgan de los pantalones. | Es sieht nicht schön aus, wenn die Unterhose aus der Hose rausschaut. | ||||||
Se le cayó el alma a los pies. [fig.] | Das Herz rutschte ihm in die Hose. | ||||||
La fiesta parecía un velatorio. [col.] | Auf der Party war tote Hose. [col.] | ||||||
Los tiene bien puestos. [col.] | Er/Sie hat die Hosen an. |
Verbos | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
ciscarse [fig.] - de miedo | sichacus. in die Hose machen [fig.] - große Angst haben | ||||||
mearse [malsonante] | sichdat. in die Hose machen [col.] | ||||||
cagarse en los calzones [vulg.] | sichacus. in die Hose scheißen [vulg.] | ||||||
cagarse en los pantalones [vulg.] | sichacus. in die Hose scheißen [vulg.] | ||||||
irse a la mierda [vulg.] | in die Hose gehen | ging, gegangen | [col.] - misslingen | ||||||
zurrarse [col.] - irse de vientre involuntariamente | sichacus. in die Hose kacken [malsonante] | ||||||
jiñarse [vulg.] - acobardarse | sichdat. (vor Angst) in die Hose machen | machte, gemacht | [col.] | ||||||
ensuciarse [col.] | sichdat. in die Hosen machen [col.] | ||||||
cagarse en los calzones [vulg.] | sichacus. in die Hosen kacken [vulg.] | ||||||
cagarse en los pantalones [vulg.] | sichacus. in die Hosen kacken [vulg.] | ||||||
ciscarse [col.] | sichacus. in die Hosen kacken [vulg.] | ||||||
cagarse en los calzones [vulg.] | sichacus. in die Hosen machen [vulg.] | ||||||
cagarse en los pantalones [vulg.] | sichacus. in die Hosen machen [vulg.] | ||||||
no tener cojones [vulg.] | keine Eier in der Hose haben | hatte, gehabt | [malsonante] - ein Feigling sein | ||||||
no tener cojones [vulg.] | keinen Arsch in der Hose haben | hatte, gehabt | [malsonante] - ein Feigling sein | ||||||
tener mochilas [col.] (Lat. Am.: Venez.) - tener valor o coraje | Eier in der Hose haben | hatte, gehabt | [vulg.] | ||||||
no tener mochilas [col.] (Lat. Am.: Venez.) - no tener valor o coraje | keine Eier in der Hose haben | hatte, gehabt | [vulg.] |
Locuciones / Refranes / Interjecciones | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
el funeral [fig.] [col.] - superaburrido | tote Hose [fig.] | ||||||
sin marcha - ambiente | tote Hose [fig.] | ||||||
Da igual trapo que te atrapo. | Das ist Jacke wie Hose. | ||||||
Da lo mismo. | Das ist Jacke wie Hose. | ||||||
Olivo y aceituno todo es uno. | Es ist Jacke wie Hose. | ||||||
caérsele a alguien el alma a los pies [fig.] | jmdm. das Herz in die Hose rutschen [fig.] | ||||||
zurrarse [fig.] - estar poseído de un gran temor o miedo | sichacus. vor Angst in die Hose machen [col.] [fig.] | ||||||
tener los huevos por corbata [fig.] [malsonante] | jmdm. das Herz in die Hose rutschen | ||||||
cortar el bacalao [fig.] [col.] | die Hosen anhaben [fig.] | ||||||
llevar los pantalones [fig.] | die Hosen anhaben [fig.] |
Publicidad
Palabras de escritura similar | |
---|---|
José, óseo, pose | Chose, Dose, Hase, Home, Hops, Horse, José, lose, Mose, Oase, Öse, Pose, Rosé, Rose, rosé, Thos |
Otras palabras del entorno de la búsqueda | |
---|---|
Beinkleid |
Publicidad